Оригинално ръководство за експлоатация на уред за почистване на детайли IBS Тип BK 50 Всички уреди са проверени и сертифицирани! Посетете ни в интерне

Размер: px
Започни от страница:

Download "Оригинално ръководство за експлоатация на уред за почистване на детайли IBS Тип BK 50 Всички уреди са проверени и сертифицирани! Посетете ни в интерне"

Препис

1 Оригинално ръководство за експлоатация на уред за почистване на детайли IBS Тип BK 50 Всички уреди са проверени и сертифицирани! Посетете ни в интернет:

2 Съдържание 1. Данни за машината / Технически данни Употреба Разрешени почистващи препарати Почистващи препарати, разрешени в помещения с вентилационна инсталация Неразрешени почистващи препарати Стандарти Начин на действие Описание на функцията на машината Указания за безопасност Транспорт Манипулиране Спомагателни подемно-транспортни средства Транспорт с кран Транспорт с вилков повдигач /кар Монтиране / Пускане в експлоатация Закрепване / Устойчивост на закрепване Необходимо място Допустими условия на околната среда Избягване на електростатично зареждане Помпа IBS Уред за почистване на детайли Свързване към електрическата мрежа на място Допълнителни устройства Колекторна вана IBS Вентилационна система IBS Отвеждане на отпадъци Предпазни мерки, прилагани от потребителя Указания за експлоатация на машината Описание на оборудванията Монтаж и настройки Монтаж на уреда за почистване на детайли Монтаж на специалната помпа IBS Работа Разпознаване/отстраняване на повреди Указания за лична предпазна екипировка Поддържане в изправност / почистване Работи по поддържането в изправност / почистването Списък на резервните части Списък на принадлежностите... 8 Приложения

3 1. Данни за машината / Технически данни Размери и характеристики тип BK 50 Външни размери на уреда: Дължина: 656 mm Широчина: 475 mm Височина: mm Работна площ (вътрешни размери): 646 x 465 mm Работна височина: 820 mm Тегло без варел: Тегло с варел (пълен): Товароносимост: Вместимост: Безопасност на работното място Стойност на шумови емисии: Клас (според EN ): 15 kg 60 kg 50 kg 50 l < 70 db (A) A1 Свързване към електрическата мрежа Мрежово напрежение: 1/N/PE 230 V ~ Честота: 50 Hz Потребление на мощност: 45 W 0,2 A Макс. предпазител: 6 A 2. Употреба Уредът за почистване на детайли IBS е създаден за почистване на метални детайли, замърсени с масла и греси (напр. машинни елементи, двигатели и корпуси), със специални почистващи препарати IBS Разрешени почистващи препарати Специален почистващ препарат IBS тип EL/Extra Специален почистващ препарат IBS тип RF Специален почистващ препарат IBS тип Purgasol Специален почистващ препарат IBS тип Securol Специален почистващ препарат IBS тип 100 Plus 2.2. Почистващи препарати, разрешени в помещения с вентилационна инсталация (аспирация) Специален почистващ препарат IBS тип Quick УКАЗАНИЕ Ако използвате разтворител на друг производител, непременно съблюдавайте, информацията за продукта и Информационния лист за безопасност на ЕО. Съгласувайте неговото приложение с IBS Scherer GmbH. Съблюдавайте също указанията в точка 2.3! Удължената гаранция от 3 години се осигурява само при използване на специални почистващи препарати от производителя IBS. 1

4 2.3. Неразрешени почистващи препарати халогенирани разтворители възпламеними и лесно запалими разтворители с температура на пламване <55 С с изключение на почистващи препарати с пламна температура > 40 C с техническа вентилация (аспирация) 2.4. Стандарти Съблюдавайте EN и EN Начин на действие 3.1. Описание на функцията на машината Помпата IBS транспортира почистващата течност през маркуч към почистващата четка IBS. Детайлът е поставен върху решетъчната поставка и се почиства с четката под стуя почистваща течност. Замърсената почистваща течност изтича обратно във варела. Замърсяващите частици се утаяват на дъното на варела. При намаляващо почистващо действие почистващият препарат трябва да се смени с нов варел специален почистващ препарат IBS Указания за безопасност виж глава 6 4. Транспорт 4.1. Манипулиране Транспортирайте уреда внимателно до мястото на монтиране при клиента, за да предотвратите повреда. Подсигурете уреда върху палетата срещу изплъзване. При транспортиране на варелите съблюдавайте информационния лист на разтворителя Спомагателни подемно-транспортни средства Транспорт с кран Закрепете въжетата на крана на палетата и внимателно повдигнете уреда. Внимавайте за центъра на тежестта. Уредът може да се преобърне! УКАЗАНИЕ Кранът трябва да разполага с подемна сила от минимум 200 kg Транспорт с вилков повдигач Влезте с вилковия повдигач между надлъжните съединителни греди на дървения палет. Повдигнете модула и го транспортирайте. 2

5 5. Монтиране / Пускане в експлоатация 5.1. Закрепване / устойчивост на закрепване Трябва да се гарантира хоризонтално и неподвижно поставяне на уреда върху устойчив на разтворители под Необходимо място Уредът може да стои до стена. Пред уреда трябва да остане празно място от около 1,5 m Допустими условия на околната среда Уредът работи без смущения при температури от -15 C до +40 C Избягване на електростатично зареждане Помпа IBS Отвеждането на евентуален електростатичен заряд на помпата става през защитния проводник на двигателя на помпата Уред за почистване на детайли Уредът за почистване на детайли трябва да се свърже на маркираното място към системата за изравняване на потенциала (която е свързана към заземяването на сградата). Това трябва да се извърши от специалист електротехник Свързване към електрическата мрежа на място Монтирането на място трябва да се изпълни от лицензиран електротехник съгласно разпоредбите на германския Съюз по електротехника (VDE) и действащите предписания на Компаниите за електроснабдяване (EVU). Електрозахранващият проводник трябва да се монтира в съответствие с предписанията и да бъде изведен съгласно данните (Технически данни) в ръководството за експлоатация Допълнителни устройства Колекторна вана IBS (виж 9. Списък на принадлежности) Изпитаната като конструктивен образец вана улавя разливи и възпрепятства изтичане на разтворител на пода Вентилационна система IBS (виж 9. Списък на принадлежности) 5.6. Отвеждане на отпадъци Уредът е произведен предимно от стомана (с изключение на електрооборудването) и следва да се третира като отпадък съобразно действащите местни екологични разпоредби. 3

6 Замърсени части (напр. маркучи, почистващи четки, почистващи кърпи и т.н.) следва да се третират съгласно действащите екологични разпоредби. За въпроси се обръщайте към IBS Scherer GmbH. Ако използвате разтворители на други производители, трябва задължително да се съблюдават данните и указанията за безопасност на фирмата производител Предпазни мерки, прилагани от потребителя Уредите за почистване на детайли на IBS съответстват на типов клас A 1 (EN ; ). Трябва да се дефинира зона на риска съгласно производствените дадености (напр. геометрия и повърхност на детайлите, интензивност на почистването). При обичайния начин на почистване IBS препоръчва зона на опасност от 1 m около уреда. Опасност! Определената при оценяването на риска зона на опасност: - трябва да се обозначи като пожароопасна зона - трябва да се поддържа без наличие на предмети, така че по всяко време да е възможен безпрепятствен достъп - трябва да е осигурена с ефективно, естествено проветряване - в зоната на опасност не бива да се пуши - не бива да има открит пламък или други източници на възпламеняване - следете за чистотата при работа с разтворители, масла и смазочни материали - да се инструктира обслужващият и поддържащ персонал - на уреда да се постави ръководството за експлоатация, както и инструкцията за работа 4

7 6. Указания за експлоатация на машината 6.1. Описание на оборудванията Уредът се включва с обезопасен захранващ педал Монтаж и настройки Монтаж на уреда за почистване на детайли Отстранете опаковката. Пъхнете двата опорни крака (1) във втулките от кръгла тръба (2) (намират се директно под ваната). Закрепете напречника (3) с приложените винтове към опорните крака. Отстранете винтовите капачки от 50-литровия варел (5) и ги съхранявайте на сигурно място до повторно използване при обратен транспорт помпа, комплект Монтаж на специалната помпа IBS Вкарайте помпата (4) във варела (5) и поставете монтирания уред над варела(5). Завинтете приложения накрайник за връщащия маркуч в ¾-цоловия отвор на 50- литровия варел. Пъхнете връщащия маркуч (6) в накрайника. Закрепете горния край на връщащия маркуч (6) към изпускателния накрайник (8) на ваната. Закрепете връщащия маркуч с двете налични в комплекта скоби към накрайника на варела и изпускателния накрайник. Прокарайте маркуча на четката (9) през кръглия отвор на задната стена на ваната (10) и пъхнете почистващата четка (11). Поставете обезопасения захранващ педал (7) пред уреда. Свържете уреда с наличната система за изравняване на потенциала (виж точка: ). Използвайте приложените заземителни кабели, за да свържете уреда за почистване на детайли с варела, както и с колекторната вана. 5

8 Пъхнете щепсела (12) в 230 V контакт. Извършете функционална проверка Работа Поставете детайла за почистване върху решетъчната поставка. Включете уреда чрез натискане на захранващия педал. Почистете детайла с четката. Изключете помпата с отпускане на захранващия педал. УКАЗАНИЕ Моля, попълнете гаранционната карта (формуляр) на Разпознаване/отстраняване на повреди Повреда Причина Отстраняване Помпата не работи Няма електрическо Проверете, дали напрежение щепселът е в контакта Помпата е дефектна Помпата трябва да се смени Помпата не подава Нивото на течността в Проверете нивото течност варела е твърде на течността, вероятно ниско е необходима смяна на варела от IBS Scherer Помпата е дефектна Помпата трябва да се смени Ако посочените мерки нямат ефект, се обърнете към фирма IBS Scherer GmbH Указания за лична предпазна екипировка При работа с разтворител трябва да се използва защитно облекло в съответствие с информационния лист за безопасност на използвания промишлен почистващ препарат. За всички специални почистващи препарати на IBS е валидно: Трябва да се използват устойчиви на разтворител ръкавици, защитни очила и престилки. Материал на ръкавиците: - ръкавици от полихлоропрен CR, препоръчителна дебелина на материала: > 0,5 mm, макс. време на използване до пробиване: 4 часа - ръкавици от нитрилкаучук/нитриллатекс NBR, препоръчителна дебелина на материала: > 0,35 mm - ръкавици от флуоркаучук (витон) FKM, препоръчителна дебелина на материала: > 0,4 mm Време на използване до пропускане/пробиване: > 8 часа (DIN EN 374) Точното време на използване до пробиване трябва да се провери при производителя на ръкавиците и да се спазва. Защитните ръкавици трябва да се сменят при първи белези за износване. 7. Поддържане в изправност / почистване 7.1. Работи по поддържането в изправност / почистването При извършването на каквито и да било работи по поддържане в изправност / почистване мрежовият щепсел трябва да се изключи от контакта. 6

9 Артикул Списък на резервните части Резервните части за уредите за почистване на детайли IBS: Описание Специална помпа IBS, със захранващ педал Специална помпа IBS, без захранващ педал Специална помпа IBS, със захранващ педал Тип на уреда BK 50 F F2/F2-D G-50-W/I K KP L M MD Специална помпа IBS, със захранващ педал Ламарина за защита срещу пръски Решетъчна поставка (ламелна решетка) Решетъчна поставка (ламелна решетка) Решетъчна поставка (ламелна решетка) Решетъчна поставка (ламелна решетка) Почистваща четка, фина 50 mm влакна Почистваща четка, груба 50 mm влакна Захранващ педал с капак Захранващ педал без капак Колело, 1 брой Връщащ маркуч Съединение за връщащ маркуч, ¾ инча Тапа с резба (2-инчово съединение за връщащ маркуч) Маркуч за четка 7

10 Артикул Списък на принадлежностите Списък на принадлежностите за уредите за почистване на детайли IBS: Описание Колекторна вана IBS тип WM/St Тип на уреда BK 50 F F2/F2-D G-50-W/I K KP L M MD Колекторна вана IBS тип WK/St Колекторна вана IBS тип WK Колекторна вана IBS тип WK Комплект за дооборудване K Система с кош IBS тип L Вентилационна система IBS тип MA Вентилационна система IBS тип KA Защитни ръкавици IBS 8

11 Декларация за съгласуваност със страните от Европейската общност Съгласно приложение ІІ А на наредбата на ЕО за машини 2006/42/EO (MaschR) С настоящето декларираме, че уредът за почистване на части Тип на уреда: BK 50 Aртикул -Nr.: Отговаря на следните съответни определения:: Наредби на ЕО Наредба за машини на ЕО 2006/42/EO Приложени хармонизирани норми: EN ISO Сигурност на машините обши положения оценка на риска и намаляне на риска EN Машини за почистване и предварително третиране на горни повърхности на индустриални продукти посредством течности или парни фази - част 1: Общи изисквания за сигурност (Немско издание EN :2005) EN Maшини за почистване и предварително третиране на горни повърхности на индустриални продукти посредством течности или парни фази - част 3: сигурност на съоръженията, в които се използват горими течности (Немско издание EN :2005) EN 349 Сигурност на машините: Минимални отстояния за предотвратяване на смачкване на части от тялото EN Сигурност на машините: Електрическо оборудване на машини. Части 1: общи изисквания DIN EN ISO Излъчване на шумове на машини и уреди Приложени технически спецификации: BGR 180 (ZH1/562) BGV A1 BGV A8 Наредби за оборудвания за почистване на детайли с разтворители Общи наредби Защитно обозначение за сигурност и здраве на работното място Дата Дипл. инж.аксел Шерер /управител/ При промяна по машините, несъгласувана с нас, тази декларация губи валидността си. IBS Scherer GmbH Gewerbegebiet Gau-Bickelheim Deutschland / Germany MW/3.0/ /BG Tel.: Fax Mail: info@ibs-scherer.de Web: Geschäftsführer: Axel Scherer, Dipl.-Ing. Registergericht Mainz HRB 32454

Германия IBS уред за почистване на части тип М Уредът е с височината на работна маса и с много голяма работна повърхност. Идеален за почистване на осо

Германия IBS уред за почистване на части тип М Уредът е с височината на работна маса и с много голяма работна повърхност. Идеален за почистване на осо Германия IBS уред за почистване на части тип М Уредът е с височината на работна маса и с много голяма работна повърхност. Идеален за почистване на особено големи и тежки части. 1 / 2 Начин на функциониране

Подробно

SMT-D КЛЮЧ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Инструкция за монтаж и работа

SMT-D КЛЮЧ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Инструкция за монтаж и работа Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 МОНТАЖНИ

Подробно

Royat_instr_site_read

Royat_instr_site_read Noirot ROYAT 2 Инфрачервено отопление за баня Инструкция за монтаж и експлоатация (да се чете внимателно, преди извършването на всяко действие) 1 - ИЗБОР НА МЯСТО И ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА АПАРАТА Инфрачервеният

Подробно

СЕРВИЗНО РЪКОВОДСТВО БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V КАТАЛОЖЕН RTM315 СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА РАБОТА С БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V Редовно п

СЕРВИЗНО РЪКОВОДСТВО БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V КАТАЛОЖЕН RTM315 СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА РАБОТА С БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V Редовно п СЕРВИЗНО РЪКОВОДСТВО БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V КАТАЛОЖЕН RTM315 СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА РАБОТА С БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V Редовно проверявайте техническото състояние на ръкохватката,

Подробно

Проверил: Р.Ч./ г ВОДНА ПОМПА Превод на оригиналната инструкция МОДЕЛ RTM880 RTM878 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ

Проверил: Р.Ч./ г ВОДНА ПОМПА Превод на оригиналната инструкция МОДЕЛ RTM880 RTM878 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ВОДНА ПОМПА Превод на оригиналната инструкция МОДЕЛ RTM880 RTM878 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЕЛЕМЕНТИ НА УСТРОЙСТВОТО 1. ВХОДНО ОТВЪРСТИЕ ЗА ВОДА 2. ИЗХОДНО ОТВЪРСТИЕ ЗА ВОДА 3. ИЗХОДЕН

Подробно

MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР

MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 РАБОТНА ХАРАКТЕРИСТИКА

Подробно

MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР

MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 РАБОТНА ХАРАКТЕРИСТИКА

Подробно

DR ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа

DR ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА

Подробно

STR-1 АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа

STR-1 АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Подробно

MTV-1-CP ПОТЕНЦИОМЕТЪР С МИН. И МАКС. РАБОТНО ЗАДАНИЕ И СУХ КОНТАКТ, 230 VAC Инструкция за монтаж и работа

MTV-1-CP ПОТЕНЦИОМЕТЪР С МИН. И МАКС. РАБОТНО ЗАДАНИЕ И СУХ КОНТАКТ, 230 VAC Инструкция за монтаж и работа Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 МОНТАЖНИ

Подробно

4PBG B_2016_02

4PBG B_2016_02 Кутия за опции на нискотемпературна моноблок система Dikin Български Съдържание Съдържание За документацията. За настоящия документ... За кутията. Кутия за опции..... За изваждане на аксесоарите от кутията

Подробно

Инструкция за монтаж, настройка и експлоатация – FP9000L

Инструкция за монтаж, настройка и експлоатация – FP9000L ISO 9001:2008 Certified Company Тел./факс: 064 801 597 e-mail :office@dm-teh.com web : www.dm-teh.com Адрес : гр. Плевен 5800 ул. Ген.л-т Ат. Стефанов ДМТех ЕООД гр. Плевен Пожароизвестителна конвенционална

Подробно

Проверил: Р.Ч./ г

Проверил: Р.Ч./ г ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА JS0309 ЗЕГЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За ваша безопасност, преди да използвате машината, внимателно прочетете тази инструкция за употреба. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Когато

Подробно

SATD1 ЗАЩИТНО ИЗОЛИРАН ТРАНСФОРМАТОР ЗА МОНТАЖ НА DIN ШИНА Инструкция за монтаж и работа

SATD1 ЗАЩИТНО ИЗОЛИРАН ТРАНСФОРМАТОР ЗА МОНТАЖ НА DIN ШИНА Инструкция за монтаж и работа ЗАЩИТНО ИЗОЛИРАН ТРАНСФОРМАТОР ЗА Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ

Подробно

CNVT-USB-RS485 ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ ОТ MODBUS КЪМ USB Инструкции за работа

CNVT-USB-RS485 ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ ОТ MODBUS КЪМ USB Инструкции за работа Инструкции за работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА 5 ПРОВЕРКА

Подробно

АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC STR-1МОЩНОСТ: 10,0 20,0 A Инструкция за монтаж и работа

АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC STR-1МОЩНОСТ: 10,0 20,0 A Инструкция за монтаж и работа ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC STR-1МОЩНОСТ: 10,0 20,0 A Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ

Подробно

Microsoft Word - INFO13_07_HL531_BG

Microsoft Word - INFO13_07_HL531_BG ПРОДУКТ ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ Nr. 7 / 2013 Ново при HL HL531 (.0) Душ-канал PRIMUS-LINE HL531 Seite 1 von 14 Като експерт в безпраговите душ-подове, сега HL разшири продуктовото си семейство с един нов член:

Подробно

Универсалните системи Schiedel са гаранция за сигурност, удобство и дълготрайност при отопление с всички видове горива.

Универсалните системи Schiedel са гаранция за сигурност, удобство и дълготрайност при отопление с всички видове горива. Универсалните системи Schiedel са гаранция за сигурност, удобство и дълготрайност при отопление с всички видове горива. 1. 2. 3. 4. Разгледайте съдържанието на приложения основен пакет. Той включва необходимите

Подробно

Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и г

Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и г Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и границите на използване им, упоменати в нея са дадени

Подробно

Указания за безопасност AH

Указания за безопасност AH Двигатели за ниско напрежение SIMOTICS GP, SD, DP Прочети ме Съпринадлежащите инструкции за експлоатация ще намерите в Internet: Двигатели за ниско напрежение (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/13309/man)

Подробно

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА РЕМОНТ И ИЗПИТВАНЕ БЕЗОПАСЕН РЕМОНТ И ИЗПИТВАНЕ НА УРЕДИТЕ WABCO Общи указания за ремонт и изпитване Безопасен ремонт и изпитване на уредите WABCO Издание 2 Това печатно издание не подлежи

Подробно

Close Coupled Centrifugal Pumps

Close Coupled Centrifugal Pumps N, N стандартизирани по EN Конструкция Едностъпални конзолни центробежни помпи с лагерна конзола. Номиналните технически характеристики и основните размери са в съответствие с EN. Разглобяема задна конструкция,

Подробно

РЪКОВОДСТВО ЗА ЗАКУПУВАНЕ EKET Система за съхранение ПОДДРЪЖКА За да почистите, забършете с кърпа, напоена с мек почистващ препарат. За да подсушите,

РЪКОВОДСТВО ЗА ЗАКУПУВАНЕ EKET Система за съхранение ПОДДРЪЖКА За да почистите, забършете с кърпа, напоена с мек почистващ препарат. За да подсушите, РЪКОВОДСТВО ЗА ЗАКУПУВАНЕ EKET Система за съхранение ПОДДРЪЖКА За да почистите, забършете с кърпа, напоена с мек почистващ препарат. За да подсушите, забършете с чиста кърпа. БЕЗОПАСНОСТ За да избегнете

Подробно

book

book 80 105 TEST STB Управляващо табло CFB 810 Ръководство за обслужване BG 2 Важни общи указания за употреба Техническият уред трябва да се използва само по предназначение и при съблюдаване на ръководството

Подробно

МОДУЛИРАЩИ МАЗУТНИ ГОРЕЛКИ СЕРИЯ PRESS P/N - P/N ECO Горелките от серия PRESS P/N са с мощност от 800 до 5130 kw. Серията е разработена за употреба в

МОДУЛИРАЩИ МАЗУТНИ ГОРЕЛКИ СЕРИЯ PRESS P/N - P/N ECO Горелките от серия PRESS P/N са с мощност от 800 до 5130 kw. Серията е разработена за употреба в СЕРИЯ Горелките от серия PRESS P/N са с мощност от 800 до 5130 kw. Серията е разработена за употреба в битови и промишлени инсталации, изгарящи гориво с различен вискозитет - от 7 до 60 E при 50 C. Горелките

Подробно

DOK-Projekt_System_TE_DRS-S_BGR_TE_DRS-S_Papier-A5_01_08_ _49_45.pdf

DOK-Projekt_System_TE_DRS-S_BGR_TE_DRS-S_Papier-A5_01_08_ _49_45.pdf TE DRS S Български 1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба.

Подробно

НОВ АСПЕКТ ООД ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРОИТЕЛНИЯ ОБЕКТ Захватни и повдигащи съоръжения Щипки/Клещи Верижни щипки за пов

НОВ АСПЕКТ ООД   ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРОИТЕЛНИЯ ОБЕКТ Захватни и повдигащи съоръжения Щипки/Клещи Верижни щипки за пов НОВ АСПЕКТ ООД office@nov-aspekt.eu www.nov-aspekt.eu ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРОИТЕЛНИЯ ОБЕКТ Захватни и повдигащи съоръжения Щипки/Клещи Верижни щипки за повдигане и транспорт на вертикални тръби, пръстени и

Подробно