om_sc_fire_jockey_ _ed01__1312_bg.book

Размер: px
Започни от страница:

Download "om_sc_fire_jockey_ _ed01__1312_bg.book"

Препис

1 Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Jockey bg Инструкция за монтаж и експлоатация Ed.01 / Wilo

2 Fig. 1: I ON 0 OFF

3 Инструкция 1 Обща за информация монтаж и експлоатация 1.1 За този документ Оригиналната инструкция за експлоатация е на немски език. Инструкциите на всички други езици представляват превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Инструкцията за монтаж и експлоатация е неразделна част от продукта. Тя трябва да бъде на разположение по всяко време в близост до продукта. Точното спазване на това изискване осигурява правилното използване иобслужване на продукта. Инструкцията за монтаж и експлоатация съответства на модела на продукта и актуалното състояние на разпоредбите и стандартите за техническа безопасност към момента на отпечатването. Декларация на ЕО за съответствие: Копие от Декларацията на ЕО за съответствие е неразделна част от тази инструкция за експлоатация. При техническо изменение на упоменатите в декларацията конструкции, което не е било съгласувано с нас, или при неспазване на указанията за безопасност на продукта/персонала, дадени в инструкцията за монтаж и експлоатация, тази декларация губи своята валидност. 2 Безопасност Тази инструкция за монтаж и експлоатация съдържа основни изисквания, които трябва да се спазват при монтажа, експлоатацията и поддръжката. Затова тази инструкция за монтаж и експлоатация трябва да бъде прочетена задължително преди монтажа и пускането в експлоатация от монтажника, както и от компетентния специализиран персонал и от оператора. Трябва да се спазват не само общите изисквания за безопасност, посочени в глава Безопасност, но и специалните указания за безопасност, добавени в следващите глави и обозначени със символите за опасност. 2.1 Символи за опасност, използвани в инструкцията Символи: Общ символ за опасност Опасно високо електрическо напрежение ЗАБЕЛЕЖКА Сигнални думи: ОПАСНОСТ! Изключително опасна ситуация. Неспазването на изискването би довело до тежки и смъртоносни наранявания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Операторът може да получи (тежки) наранявания. Предупреждение означава, че при неспазване на указанието е вероятно да се стигне до (тежки) телесни повреди. ВНИМАНИЕ! Съществува опасност от повреждане на помпата/системата. Внимание се отнася до възможни щети по продукта поради неспазване на указанието. ЗАБЕЛЕЖКА: Важна информация за работа с продукта. Насочва вниманието към възможни проблеми. Указанията, нанесени директно на продукта, като например: Стрелка за посоката на въртене, Обозначение на отворите, Фирмена табелка, Предупредителни стикери, трябва непременно да бъдат спазвани, както ида се поддържат в добро, четливо и видимо състояние. 2.2 Обучение на персонала Персоналът, извършващ монтажа, обслужването и поддръжката, трябва да има съответната квалификация за този вид дейности. Отговорностите, компетенциите и контролът над персонала трябва да бъдат гарантирани от собственика. Ако членовете на персонала не разполагат с необходимите познания, то те следва да бъдат обучени и инструктирани. Ако е нужно, това може да стане по поръчка на собственика от производителя на продукта. 2.3 Рискове при неспазване на изискванията за безопасност Неспазването на изискванията за безопасност може да изложи на риск хората, околната среда и продукта/системата. Неспазването на указанията за безопасност води до загубата на всякакво право на обезщетение. В частност неспазването на изискванията за безопасност би довело до: опасност от нараняване на хора от електрически, механични и бактериални въздействия, заплаха за околната среда поради течове на опасни вещества, повреда на имущество, загуба на важни функции на продукта/системата, повреди при неправилен начин на обслужване и ремонт. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Control SC-Fire Jockey 3

4 2.4 Осъзнаване на нуждата от безопасност при работа Трябва да се спазват указанията за безопасност, изброени в тази инструкция за монтаж и експлоатация, съществуващите национални разпоредби за предотвратяване на аварии, както и евентуални вътрешни правила за труд, експлоатация и безопасност на собственика. 2.5 Изисквания за безопасност към оператора Този уред не е пригоден да бъде обслужван от лица (включително и деца) с ограничени физически, сензорни или умствени възможности или недостатъчен опит и/или недостатъчни познания, дори и ако тези лица бъдат надзиравани от отговорник по сигурността или ако са получили от него указания как да работят с уреда. Децата трябва да бъдат контролирани, така че да се изключи възможността да си играят суреда. Ако горещи или студени компоненти на продукта/системата представляват източник на опасност, те трябва да бъдат обезопасени срещу допир от страна на клиента. Защитата срещу допир на движещите се компоненти (например куплунг) не трябва да се отстранява при работещ продукт. Течове (например уплътнението на вала) на опасни флуиди (например взривоопасни, отровни, горещи) трябва да бъдат отвеждани така, че да не представляват заплаха за хората и за околната среда. Трябва да се спазват националните законови разпоредби. По принцип лесно запалими материали не трябва да се допускат в близост до продукта. Да се спазват електротехническите изисквания за безопасност. Да се спазват разпоредбите на местните и общите нормативи (IEC, VDE и др.), както и на местните електроснабдителни дружества. 2.6 Указания за безопасност при работи по монтажа и поддръжката Собственикът трябва да има грижата, всички работи по монтажа и поддръжката да се извършват от квалифициран персонал, запознат детайлно с инструкцията за монтаж и експлоатация. Дейностите по обслужване, инспекция и ремонт на продукта/системата трябва да се извършват само в състояние на покой. Непременно трябва да се спазва процедурата за спиране на продукта/системата, описана в инструкцията за монтаж и експлоатация. Непосредствено след приключване на работите всички предпазни и защитни устройства трябва да бъдат монтирани, респективно пуснати в действие отново. 2.7 Неоторизирана модификация инеоригинални резервни части Неоторизирана модификация и неоригинални резервни части застрашават сигурността на продукта/персонала и обезсилват дадените разяснения от производителя относно безопасността. Изменения по продукта са допустими само след съгласуване с производителя. Оригиналните резервни части и одобрената от производителя окомплектовка осигуряват безопасност. Използването на други части отменя отговорността за възникналите от това последици. 2.8 Неразрешен режим на работа Експлоатационната безопасност на доставения продукт се гарантира само при използване по предназначение съгл. раздел 4 на инструкцията за монтаж и експлоатация. В никакъв случай не трябва да се допуска спадане под или превишаване на граничните стойности, посочени в каталога/таблицата с параметри. 3 Транспорт и междинно съхранение Веднага след получаване на продукта: Проверете, дали по продукта няма повреди от транспортирането, При наличие на транспортни повреди започнете необходимата процедура при спедитора в рамките на съответните срокове. ВНИМАНИЕ! Опасност от материални щети! Неправилното транспортиране и неправилното междинно съхранение могат да доведат до повреда на имущество. Таблото за управление трябва да се пази от влага и механични повреди. То не трябва да се излага на температури извън диапазона от -10 C до +50 C. 4 Предназначение (използване по предназначение) Таблото за управление на Fire жокей помпа служи за управление на помпа за поддържане на налягането в автоматични спринклерни системи съгласно EN Областите на приложение са жилищни и офис сгради, болнични заведения, хотели, административни и промишлени сгради. В комбинация с подходящи сигнални датчици помпата се включва и изключва в зависимост от налягането. Към употребата по предназначение спада и спазването на тази инструкция. Всяко използване, което излиза извън тези рамки, се счита за използване не по предназначение. 4 WILO SE 07/2012

5 Пример: 5 Данни за изделието 5.1 Кодово означение на типовете W-CTRL-F-1x1,25-T4-DOL-FM-ND5-J W W = WILO CTRL Контролна система F F = пожарогасителни цели 1x Брой помпи 1,25A Максимален номинален ток [A] T4 T = 3 фази; 4 = 400 V DOL Direct online (директно свързване) FM Frame mounted (монтирано на основна рама) ND5 Табло за управление New Design с размери 300x500x250mm J Табло за управление на жокей помпа (помпа за поддържане на налягането) 5.2 Технически характеристики (стандартно изпълнение) Мрежово захранващо напрежение [V]: 3~400 V (L1, L2, L3, PE) Честота [Hz]: 50/60 Hz Захранващо напрежение [V]: 24 VAC Макс. консумация на ток [A]: Виж фирмената табелка Степен на защита: IP 54 Макс. защита към мрежата [A]: Виж електрическата схема Температура на околната среда [ C]: 0 до +40 C Електрическа безопасност: Степен на замърсяване II Алармен/сигнален контакт 250 VAC, 1 A 5.3 Комплект на доставката Табло за управление Електрическа схема Инструкция за монтаж и експлоатация на Fire жокей помпа Изпитвателен протокол съгласно EN Окомплектовка 6 Описание и функции 6.1 Описание на продукта Описание на функциите Таблото за управление се използва за управление на помпа за поддържане на налягането в спринклерни системи съгласно EN Помпата се включва и изключва посредством контролната система в зависимост от налягането. Работните състояния на системата, като например готовност, експлоатация на помпата и повреда, се изобразяват оптично с помощта на светодиод върху вратата. Допълнително режимът на работа може да бъде променен с помощта на въртящ се превключвател. За подаването на сигнал за повреда към сградната техника на разположение е безпотенциален контакт Настройка на таблото за управление Настройката на таблото зависи от мощността на помпата, която трябва да бъде свързана. То се състои от следните основни компоненти: Главен прекъсвач: Включване/изключване на таблото за управление Human-Machine-Interface (HMI) (интерфейс човек-машина): Алармени светлини за изобразяване на режима на работа (готовност, експлоатация на помпата и повреда), въртящ се превключвател за избор на режим на работа Защита с предпазители на задвижващите механизми: Защита с предпазители на мотора на помпата с помощта на защитен прекъсвач на мотора Контактори/комбинации от контактори: Контактори за допълнително включване на помпите Въртящ превключвател Ръчен-Автоматичен: Превключвател за избор на режим на работа Ръчен (ръчно активиране на помпата) и Автоматичен (активиране на помпата в зависимост от налягането) Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Control SC-Fire Jockey 5

6 6.2 Функция и обслужване ОПАСНОСТ! Опасност за живота! При работи по отвореното табло за управление има опасност от токов удар при докосване на токопроводящи части. Работите трябва да бъдат извършвани само от специалисти! ЗАБЕЛЕЖКА: След включване на таблото за управление към захранващото напрежение, както и след всяко прекъсване на мрежовото захранване, таблото за управление се връща към работния режим, който е бил зададен преди прекъсването на напрежението Режими на работа на таблата за управление (фиг. 1) Включване/изключване на таблото за управление След установяване на мрежовото захранване таблото за управление може да бъде включено/изключено с помощта на главния прекъсвач. След включването на главния прекъсвач, системата е в готовност незабавно. Изобразява се състояние на готовност, като алармените светлини светят в зелено. Заявка за помпа Ако зададеното налягане на релето за налягане спадне под нивото, свързаната помпа се включва. Алармените светлини сигнализират експлоатацията на помпата. След постигане, респ. надвишаване на зададеното налягане, помпата незабавно се Обслужване на таблото за управление Главен прекъсвач Вкл./Изкл. (може да се заключи в положение Изкл. ) Въртящ превключвател Ръчен-Автоматичен Въртящият се превключвател има две положения за включване. В горното положение системата се намира в режим на работа Автоматичен. В долното положение системата се намира в режим на работа Ръчен. Режим на работа Автоматичен : Когато въртящият се превключвател се намира в положение Автоматичен (горно положение), помпата се управлява в зависимост от релето за налягане, респ. налягането. Режим на работа Ръчен : Когато въртящият се превключвател е поставен в положение Ръчен (долно положение), помпата незабавно и независимо от релето за налягане, респ. налягането, се включва. През периода, през който въртящият се превключвател се намира в положение Ръчен, помпата остава постоянно включена Индикационни елементи на таблото за управление Експлоатационна готовност изключва. Индикаторната светлина изгасва Моторна защита Защита срещу ток на претоварване Моторите с директно свързване са защитени със защитни прекъсвачи на мотора с термичен и електромагнитен изключвател. Токът на изключване трябва да бъде настроен директно на защитния прекъсвач на мотора. Защитата на мотора е активна също и в ръчен режим и води до изключване на съответната помпа. Алармената светлина Експлоатационна готовност свети в зелено, докато на системата бъде подадено ел. захранване и бъде включена чрез главния прекъсвач. Системата е готова за експлоатация. Експлоатация на помпата Алармената светлина Експлоатация на помпата свети в зелено, докато помпата бъде включена и няма повреда. Повреда Алармената светлина Повреда свети в жълто докато защитният прекъсвач на мотора не бъде активиран поради токов пик на помпата. 6 WILO SE 07/2012

7 7 Монтаж и електрическо свързване Монтажът и електрическото свързване трябва да се извършват в съответствие с местните разпоредби и само от квалифицирани специалисти! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от физически наранявания! Да се спазват действащите изисквания за безопасна работа. Предупреждение! Опасност от токов удар! Да се спазват електротехническите изисквания за безопасност. Да се спазват разпоредбите на местните и общите нормативи (напр. IEC), както и на местните електроснабдителни дружества. 7.1 Монтаж Таблото за управление/системата трябва да бъде инсталирано/а на сухо място. Мястото на монтирането трябва да се защити от директна слънчева светлина. 7.2 Електрическо свързване ОПАСНОСТ! Опасност за живота! При неправилно електрическо свързване съществува опасност за живота поради токов удар. Електрическото свързване трябва да се извърши само от електротехник, който има разрешение от местното електроразпределително дружество, съобразно валидните местни разпоредби. Спазвайте инструкциите за монтаж и експлоатация на помпата и на окомплектовката! Преди да започнете каквито и да било работи, изключете електрозахранването. Предупреждение! Опасност от токов удар! Дори при изключен главен прекъсвач в захранващия край има опасно за живота напрежение. Видът на мрежата, видът на тока и напрежението от мрежата трябва да съответстват на данните от фирмената табелка на таблото за управление. ЗАБЕЛЕЖКА: Защита с предпазители към мрежата съгласно данните в електрическата схема Вкарайте краищата на мрежовия кабел през кабелните съединения с резба и кабелните входове и ги свържете към клемореда в съответствие с обозначенията. Заземете помпата/системата съобразно изискванията Свързване на захранване 4-жилните кабели (L1, L2, L3, PE) за захранващата мрежа трябва да се осигурят от монтажника и да се свържат към главния прекъсвач съгласно схемата за свързване Свързване на помпи Спазвайте инструкцията за монтаж и експлоатация на помпите! Помпата се свързва на клемореда съгласно схемата за свързване. Експлоатацията на помпите следва при директно свързване Свързване на реле за налягане Релето за налягане се свързва на клемореда съгласно схемата за свързване. Контактът на релето за налягане се прекъсва при спад на налягането, за да включи помпата Свързване на сигнал за повреда На клемореда като сигнал за повреда може да се подаде сигнал посредством безпотенциален контакт, който сигнализира за повредата (виж схемата за свързване). 8 Пускане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност за живота! Пускането в експлоатация да се извършва само от квалифицирани специалисти! При неправилно пускане в експлоатация има опасност за живота. Пускането в експлоатация да се извършва само от квалифицирани специалисти! ОПАСНОСТ! Опасност за живота! При работи по отвореното табло за управление има опасност от токов удар при докосване на токопроводящи части. Работите трябва да бъдат извършвани само от специалисти! Препоръчва се пускането в експлоатация на таблото за управление да се извършва от сервизната служба на WILO. Преди първото включване трябва да се провери дали окабеляването от монтажника е извършено правилно, особено заземяването. Всички свързващи клеми трябва да се затегнат преди пускане в експлоатация! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Control SC-Fire Jockey 7

8 8.1 Проверка на посоката на въртене на мотора Посредством кратковременно включване на помпата в режим Ръчен (виж 6.2.3) проверете дали посоката на въртене на помпата в мрежов режим е съответна. При оттичане на мотора на помпата посоката на въртене на колелото на вентилатора трябва да се сравни с показанието за посока, посочено върху корпуса на помпата. При неправилна посока на въртене на помпата в мрежов режим, разменете 2 произволни фази на мрежовия проводник. 8.2 Настройка на защитното устройство при токов пик Защитният прекъсвач на мотора се настройва при директно свързване върху номиналния ток I N на помпата. Номиналният ток I N може да се провери върху фирмената табелка на помпата. 9 Поддръжка Работи по поддръжката и ремонта да се извършват само от квалифицирани специалисти! ОПАСНОСТ! Опасност за живота! При работи по електрическите уреди съществува опасност за живота поради токов удар. При всички работи по поддръжката и ремонта таблото за управление трябва да се изключи от напрежението и да се осигури срещу неоторизирано повторно включване. По принцип повреди по захранващия кабел могат да бъдат отстранявани само от квалифициран електротехник. Таблото за управление трябва да се поддържа чисто. Визуален контрол върху електрическите части на системата в таблото за управление. 10 Проблеми, причини и отстраняване ОПАСНОСТ! Опасност за живота! При работи по електрическите уреди съществува опасност за живота поради токов удар. Отстраняване на повреди само от квалифицирани специалисти! Да се спазват указанията за безопасност в Безопасност2. Преди всички работи по ремонт, изключете уреда от напрежението и го подсигурете срещу неоторизирано повторно включване Индикация на повреда При възникване на повреда, светва алармена светлина за сигнал за повреда в жълт цвят. Сигналът за повреда може да бъде предаден чрез безпотенциалния контакт. Повреди Причини Отстраняване Алармената светлина вжълто свети Ако повредата не може да бъде отстранена, обърнете се към най-близката сервизна служба или представителство на Wilo. Защитното устройство при токов пик е задействан Включване отново на защитният прекъсвач на мотора 8 WILO SE 07/2012

9

10 Pioneering for You WILO SE Nortkirchenstraße 100 D Dortmund Germany T +49(0) F +49(0) wilo@wilo.com

SMT-D КЛЮЧ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Инструкция за монтаж и работа

SMT-D КЛЮЧ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Инструкция за монтаж и работа Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 МОНТАЖНИ

Подробно

Производствена гама: Wilo-Yonos MAXO Подобна фигура Конструкция Окомплектовка/Функция Циркулационна помпа с мокър ротор с холендрово или фланцово прис

Производствена гама: Wilo-Yonos MAXO Подобна фигура Конструкция Окомплектовка/Функция Циркулационна помпа с мокър ротор с холендрово или фланцово прис Производствена гама: Wilo-Yonos MAXO Подобна фигура Конструкция Окомплектовка/Функция Циркулационна помпа с мокър ротор с холендрово или фланцово присъединяване, мотор EC с автоматично адаптиране на мощността.

Подробно

MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР

MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 РАБОТНА ХАРАКТЕРИСТИКА

Подробно

DR ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа

DR ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА

Подробно

4PBG B_2016_02

4PBG B_2016_02 Кутия за опции на нискотемпературна моноблок система Dikin Български Съдържание Съдържание За документацията. За настоящия документ... За кутията. Кутия за опции..... За изваждане на аксесоарите от кутията

Подробно

TWU_2013.indd

TWU_2013.indd Wilo-Sub TWU 3" 4" Възможни са технически изменения без предупреждение! 1 2 Съдържание 1. Обща информация... 4 2. Безопасност... 4 3. Tранспорт и междинно съхранение... 5 4. Описание на продукта и аксесоарите...

Подробно

MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР

MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 РАБОТНА ХАРАКТЕРИСТИКА

Подробно

Таблица с параметри: Wilo-TOP-S 50/10 (3~400/230 V, PN 6/10) Характеристики Трифазен ток Клас на енергийна ефективност Клас EEI C Допустими работни фл

Таблица с параметри: Wilo-TOP-S 50/10 (3~400/230 V, PN 6/10) Характеристики Трифазен ток Клас на енергийна ефективност Клас EEI C Допустими работни фл Таблица с параметри: Wilo-TOP-S 50/10 (3~400/230 V, PN 6/10) Характеристики Трифазен ток Клас на енергийна ефективност Клас EEI C Допустими работни флуиди (други флуиди при запитване) Водно-гликолови смеси

Подробно

MTV-1-CP ПОТЕНЦИОМЕТЪР С МИН. И МАКС. РАБОТНО ЗАДАНИЕ И СУХ КОНТАКТ, 230 VAC Инструкция за монтаж и работа

MTV-1-CP ПОТЕНЦИОМЕТЪР С МИН. И МАКС. РАБОТНО ЗАДАНИЕ И СУХ КОНТАКТ, 230 VAC Инструкция за монтаж и работа Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 МОНТАЖНИ

Подробно

CNVT-USB-RS485 ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ ОТ MODBUS КЪМ USB Инструкции за работа

CNVT-USB-RS485 ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ ОТ MODBUS КЪМ USB Инструкции за работа Инструкции за работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА 5 ПРОВЕРКА

Подробно

7203_pasport_

7203_pasport_ Входноизходно устройство тип FD0 вход / изход Паспорт 000 CPD0 Общо описание Входноизходното устройство FD0 (фиг.) е предназначено да изработва и подава електрически сигнал към различни устройства при

Подробно

ПОМПЕН ОФИС Васил Рашев "Велес" / Варна / Описание на серията: Wilo-Drain STS 40 H[m] Wilo-Drain STS

ПОМПЕН ОФИС Васил Рашев Велес / Варна / Описание на серията: Wilo-Drain STS 40 H[m] Wilo-Drain STS Описание на серията: Wilo-Drain STS 4 H[m] Wilo-Drain STS 4 1 8 6 4 2 2 4 6 8 1 12 14 16 Q[m³/h] Конструкция Потопяема канализационна помпа Приложение За изпомпване на силно замърсени флуиди от: Жилищни

Подробно

Таблица с параметри: Economy MHI 403 (3~400 V, EPDM) Характеристики Хидравлична мощност Температура на флуида T C Температура на околната с

Таблица с параметри: Economy MHI 403 (3~400 V, EPDM) Характеристики Хидравлична мощност Температура на флуида T C Температура на околната с Таблица с параметри: Economy MHI 403 (3~400 V, EPDM) Характеристики Хидравлична мощност Температура на флуида T -15...+110 C Температура на околната среда макс. T 40 C Номинално налягане Входно налягане

Подробно

SATD1 ЗАЩИТНО ИЗОЛИРАН ТРАНСФОРМАТОР ЗА МОНТАЖ НА DIN ШИНА Инструкция за монтаж и работа

SATD1 ЗАЩИТНО ИЗОЛИРАН ТРАНСФОРМАТОР ЗА МОНТАЖ НА DIN ШИНА Инструкция за монтаж и работа ЗАЩИТНО ИЗОЛИРАН ТРАНСФОРМАТОР ЗА Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ

Подробно

STR-1 АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа

STR-1 АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Подробно

АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC STR-1МОЩНОСТ: 10,0 20,0 A Инструкция за монтаж и работа

АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC STR-1МОЩНОСТ: 10,0 20,0 A Инструкция за монтаж и работа ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC STR-1МОЩНОСТ: 10,0 20,0 A Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ

Подробно

ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ «ДОСТАВКА НА ЦИРКУЛАЦИОННИ ПОМПИ ЗА ОТОПЛИТЕЛНИ ИНСТАЛАЦИИ ЗА НУЖДИТЕ НА ТОПЛОФИКАЦИЯ-СЛИВЕН ЕАД» 1. Предмета на обществената

ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ «ДОСТАВКА НА ЦИРКУЛАЦИОННИ ПОМПИ ЗА ОТОПЛИТЕЛНИ ИНСТАЛАЦИИ ЗА НУЖДИТЕ НА ТОПЛОФИКАЦИЯ-СЛИВЕН ЕАД» 1. Предмета на обществената ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ «ДОСТАВКА НА ЦИРКУЛАЦИОННИ ПОМПИ ЗА ОТОПЛИТЕЛНИ ИНСТАЛАЦИИ ЗА НУЖДИТЕ НА ТОПЛОФИКАЦИЯ-СЛИВЕН ЕАД» 1. Предмета на обществената поръчка: Доставка на честотно управляеми циркулационни

Подробно

salus_sbmv22_-28_pl_v_bg

salus_sbmv22_-28_pl_v_bg Salus SBMV22 /28 PL_Layout 1 31.07.2014 14:13 Strona 1 2-пътен вентил със задвижващ механизъм Модел SBMV22/SBMV28 Инструкция за експлоатация Salus SBMV22 /28 PL_Layout 1 31.07.2014 14:13 Strona 2 2 Salus

Подробно

Microsoft Word - centrala_SB_02_bul.doc

Microsoft Word - centrala_SB_02_bul.doc L8542350 Rev. 04/04/02 Централа за управление SB.02 Инструкция за експлоатация Упътване за настройка на централа SB. 02 Централа SB.02 може да се използва с мотори, чиято мощност не превишава 500W. Внимание:

Подробно

ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART КОНТРОЛЕР ЗА ВЛАЖНОСТ И ТЕМПЕРАТУРА Функции: Поддържа и изобразява температура и влажност в реално време. Вкл/изк

ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART КОНТРОЛЕР ЗА ВЛАЖНОСТ И ТЕМПЕРАТУРА Функции: Поддържа и изобразява температура и влажност в реално време. Вкл/изк ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART КОНТРОЛЕР ЗА ВЛАЖНОСТ И ТЕМПЕРАТУРА Функции: Поддържа и изобразява температура и влажност в реално време. Вкл/изкл при зададена стойност или диапазон на температура

Подробно

Производствена гама: Wilo-Stratos GIGA Подобна фигура Конструкция Високоефективна помпа Inline с мотор EC и електронно адаптиране на мощността, със су

Производствена гама: Wilo-Stratos GIGA Подобна фигура Конструкция Високоефективна помпа Inline с мотор EC и електронно адаптиране на мощността, със су Подобна фигура Конструкция Високоефективна помпа Inline с мотор EC и електронно адаптиране на мощността, със сух ротор. Изпълнение като едностъпална нисконапорна центробежна помпа с фланцово присъединяване

Подробно

МИКРОПРОЦЕСОРЕН ДВУКАНАЛЕН ТАЙМЕР MS8333 v3.11 ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПЛОВДИВ 2011

МИКРОПРОЦЕСОРЕН ДВУКАНАЛЕН ТАЙМЕР MS8333 v3.11 ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПЛОВДИВ 2011 МИКРОПРОЦЕСОРЕН ДВУКАНАЛЕН ТАЙМЕР MS8333 v3.11 ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПЛОВДИВ 2011 2 I. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Цифрови входове 4 Start1, Start2 активно ниво GND ISO Нулиращи Reset1,

Подробно

ПОМПЕН ОФИС Васил Рашев "Велес" / Варна / Описание на серията: Wilo-EMU 8" H[m] Wilo-EMU

ПОМПЕН ОФИС Васил Рашев Велес / Варна / Описание на серията: Wilo-EMU 8 H[m] Wilo-EMU Описание на серията: Wilo-EMU 8" H[m] Wilo-EMU 8 4 4 1 2 3 5 1 2 3 Q [l/s] Конструкция Потопяема помпа със степенна конструкция Приложение Водоснабдяване и снабдяване с питейна вода от сондажи и цистерни

Подробно

Инструкция за монтаж, настройка и експлоатация – FP9000L

Инструкция за монтаж, настройка и експлоатация – FP9000L ISO 9001:2008 Certified Company Тел./факс: 064 801 597 e-mail :office@dm-teh.com web : www.dm-teh.com Адрес : гр. Плевен 5800 ул. Ген.л-т Ат. Стефанов ДМТех ЕООД гр. Плевен Пожароизвестителна конвенционална

Подробно

ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART ДВУКАНАЛЕН КЛЮЧ Функции: Двуканален безжичен ON/OFF ключ. Управлява се от смартфон или таблет през интернет чрез

ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART ДВУКАНАЛЕН КЛЮЧ Функции: Двуканален безжичен ON/OFF ключ. Управлява се от смартфон или таблет през интернет чрез ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART ДВУКАНАЛЕН КЛЮЧ Функции: Двуканален безжичен ON/OFF ключ. Управлява се от смартфон или таблет през интернет чрез WiFi. Проверка на състоянието на управляваните уреди

Подробно

Microsoft Word - 1Инструкция БИОФОН-превод.BG1.doc

Microsoft Word - 1Инструкция БИОФОН-превод.BG1.doc Управляем генератор на амплитудно модулирани сигнали «БИОФОН» ПАСПОРТ (Инструкции за употреба) Прочетете преди употреба Съдържание: Съдържание на пакета...3 Характеристики на устройството...4 Дизайн и

Подробно

book

book 80 105 TEST STB Управляващо табло CFB 810 Ръководство за обслужване BG 2 Важни общи указания за употреба Техническият уред трябва да се използва само по предназначение и при съблюдаване на ръководството

Подробно

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Наименование на материала: Ппазители за сно напрежение 12 kv съгласно БДС EN 60282-1, 45/442 mm, токоограничаващи, за монтиране на открито и закрито на материала: Ппазители СрН 12 kv, 45/442 mm Област:

Подробно

GPI Document

GPI Document Кол. 1 DDE 6-10 Продуктов номер: 97720949 DDE 6-10 P-PP/E/C-X-31U2U2FG Забележка! Показаната снимка може да се различава от реалната. SMART Digital DDE е компактна мембранна дозираща помпа със задвижване

Подробно

Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и г

Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и г Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и границите на използване им, упоменати в нея са дадени

Подробно

ITRS ЕЛЕКТРОНЕН / ЦИФРОВ РЕГУЛАТОР НА ОБОРОТИ Инструкция за монтаж и работа

ITRS ЕЛЕКТРОНЕН / ЦИФРОВ РЕГУЛАТОР НА ОБОРОТИ Инструкция за монтаж и работа Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 5 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 РАБОТНИ

Подробно