Product No.: Languages: bg en hu lv ro tr Ver. 5: 2019.Feb.26 1/3 ORIGIO Sequential Blast O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk i

Размер: px
Започни от страница:

Download "Product No.: Languages: bg en hu lv ro tr Ver. 5: 2019.Feb.26 1/3 ORIGIO Sequential Blast O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk i"

Препис

1 Product No.: Languages: bg en hu lv ro tr 1/3 ORIGIO Sequential Blast O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: Tel.: Fax: ORIGIO a/s Knardrupvej 2, DK-2760 Måløv, Denmark Tel: Fax: Ingredientia Acida aminica: Ala, alanylglutaminum, Arg, Asp, Asn, Cys, Glu, Gly, His, Ile, Leu, Lys, Met, Phe, Pro, Ser, Thr, Trp, Tyr, Val; Albumini humani solutio; Aqua; Gentamicinum; Glucosum; Hyaluronas; K₂SO₄; Lactas; MgSO₄; NaCl; NaHCO₃; NaH₂PO₄; Pyruvas; SSR; Vitamini: B₁, B₂, B₅, B₇, B₉, Cholinum, Inositolum, Nicotinamidum, Pyridoxinum with phenol red Acida aminica: Ala, alanylglutaminum, Arg, Asp, Asn, Cys, Glu, Gly, His, Ile, Leu, Lys, Met, Phe, Pro, Ser, Thr, Trp, Tyr, Val; Albumini humani solutio; Aqua; Gentamicinum; Glucosum; Hyaluronas; K₂SO₄; Lactas; MgSO₄; NaCl; NaHCO₃; NaH₂PO₄; Phenolsulfonphthaleinum; Pyruvas; SSR; Vitamini: B₁, B₂, B₅, B₇, B₉, Cholinum, Inositolum, Nicotinamidum, Pyridoxinum bg Символи Изхвърлете излишните (неизползвани) вещества след затопляне. cs Symboly Po zahřátí zlikvidujte přebytečný (nepoužitý) materiál. da Symboler Kassér (ubrugt) overskudsmedie efter opvarmning. de Symbole Überschüssige (unbenutzte) Medien nach Erwärmung entsorgen. el Σύμβολα Οι (μη χρησιμοποιηθείσες) ποσότητες θρεπτικού υλικού που περισσεύουν και έχουν θερμανθεί θα πρέπει να απορρίπτονται. en Symbols Discard excess (unused) media following warming. es Símbolos Una vez calentado, desechar el medio sobrante (sin utilizar). et Sümbolid Visata üleliigne (kasutamata) toode pärast soojendamist ära. fr Symboles Éliminer l'excès de milieu (non utilisé) au terme du réchauffement. hr Simboli Bacite višak medija (neiskorištenog) koji niste upotrijebili nakon zagrijavanja. hu Szimbólumok Felmelegítés után a fenmmaradó (fel nem használt) készítményt öntse ki. is Tákn Farga skal ætisleyfum (ónotuðu efni) eftir hitun. it Simboli Smaltire i terreni in eccesso (non utilizzati) dopo l incubazione. kk Таңбалар Жылытқаннан кейін артық (пайдаланылмаған) затты тастау керек. lt Simboliai Pašildytą perteklinę (nepanaudotą) terpę išmeskite. lv Simboli Pēc sasilšanas šķīduma pārpalikumi (kas netika izlietoti) ir jāizmet. mk Симболи По загревањето, вишокот (неупотебен) медиум да се фрли. nl Symbolen Overtollige (ongebruikte) media na verwarming weggooien. no Symboler Kasser overflødig (ubrukt) medier etter oppvarming. pt Símbolos Eliminar o excesso de produto (não utilizado) depois do aquecimento. ro Simboluri Eliminați cantitatea de mediu în exces (neutilizată) după încălzire. ru Символы После нагревания неиспользованную среду необходимо утилизировать. sk Symboly Po zahriatí zlikvidujte prebytočný (nepoužitý) materiál. sl Simboli Po segrevanju zavrzite odvečni (neuporabljen) medij. sv Symboler Kassera överblivet (oanvänt) medium efter uppvärmning. tr Semboller Artan (kullanılmayan) medyayı ısıtarak bertaraf ediniz. uk Символи Після нагрівання надлишок середовищ (невикористаний) необхідно видалити. Използвайте в рамките на 7 дни след отваряне. Použijte do 7 dnů po otevření. Anvendes inden for 7 dage efter åbning. Nach dem Öffnen innerhalb von 7 Tagen verwenden. Nα χρησιμοποιηθεί εντός 7 ημερών αφού ανοιχθεί. Use within 7 days of opening. Utilizar el producto en los siete días siguientes a su apertura. Kasutada 7 päeva jooksul pärast avamist. Utiliser dans les 7 jours suivant son ouverture. Koristiti u roku od 7 dana od otvaranja. Felbontás után 7 napon belül használja fel. Notist innan 7 sólarhringa frá opnun. Utilizzare il prodotto entro sette giorni dall'apertura. Ашқаннан кейін 7 күнде пайдалану керек. Sunaudoti per 7 dienas nuo atidarymo. Izmantot 7 dienu laikā pēc atvēršanas. Да се употреби во рок од 7 дена по отворањето. Gebruik binnen 7 dagen na opening. Bruk innen 7 dager etter åpning. Usar dentro de 7 dias após a abertura. A se utiliza în decurs de 7 zile de la deschidere. Использовать в течение 7 дней после открывания. Spotrebujte do 7 dní od otvorenia. Uporabite v 7 dneh po odprtju. Används inom 7 dagar efter öppnandet. Açtıktan 7 gün içerisinde kullanın. Використати протягом 7 днів з моменту відкриття. Не използвайте, ако опаковката е повредена. Nepoužívejte, je-li obal poškozený Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget. Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist. Να μη χρησιμοποιηθεί εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. Do not use if package is damaged. No utilizar si el envase está dañado. Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud. Ne pas utiliser si l'emballage est abîmé. Ne koristite ako je pakiranje oštećeno. Ne használja ha sérült a csomagolás. Notist ekki ef umbúðir virðast skemmdar. Non utilizzare se la confezione è danneggiata. Қаптамасы бүлінген болса, пайдалануға болмайды. Nenaudoti, jei pakuotė pažeista. Nelietot, ja iepakojums ir bojāts. Да не се употребува ако амбалажата е оштетена. Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is. Må ikke brukes hvis emballasjen er skadd. Não utilizar se a embalagem estiver danificada. A nu se utiliza dacă ambalajul este deteriorat. Не использовать, если упаковка повреждена. Nepoužívajte, ak je obal poškodený. Ne uporabljajte, če je embalaža poškodovana. Får ej användas om förpackningen är skadad. Paket hasarlı ise kullanmayın. Не використовуйте, якщо упаковка має пошкодження. Съдържа: човешки албуминов разтвор. Obsah: Roztok lidského albuminu. Indeholder: Human albuminopløsning. Enthält: Humanalbuminlösung. Περέχει: διάλυμα ανθρώπινης λευκωματίνης Contains: Human albumin solution. Contiene: solución de albúmina humana (HAS) Sisaldab inimalbumiini lahust. Contient : Solution d'albumine humaine Sadrži: otopinu ljudskog albumina. Tartalmaz: emberi albumin oldatot. Inniheldur: albúmínlausn úr mönnum (HAS) Contiene: soluzione di albumina umana. Құрамы: адам альбумині ерітіндісі. Sudėtyje yra žmogaus albumino tirpalo. Satur: cilvēka albumīna šķīdumu. Содржи: pаствор од албумин. Bevat: Humaan albumineoplossing. Inneholder: Humanalbuminløsning Contém: solução de albumina humana. Conține: soluție albumină umană. Содержит: раствор альбумина человеческого. Obsahuje: roztok ľudského albumínu. Vsebuje: raztopino humanega albumina. Innehåller: humanalbuminlösning. Şunu içerir: İnsan albumini solüsyonu Містить: розчин альбуміну людини. bg - български За култивиране от 4-8-клетъчната фаза до фазата на бластоцист. Може да се използва и за прехвърляне на ембриони. Този продукт е предназначен за лечение чрез ART (технологии за асистирана репродукция) на жени, независимо от това дали причината за безплодието е у мъжа или у жената. Продуктът трябва да се използва само от специалисти, обучени за лечение чрез ART. Продукти с фенол червено Съдържа Човешки албуминов разтвор (HAS) Рекомбинантен човешки инсулин Гентамицин сулфат 10 µg/ml Тестове за контрол на качеството Тестван за стерилност (Ph. Тестван за осмоларитет (Ph. Тестван за ph (Ph. Тестван за ендотоксини 0,1 EU/ml (Ph. Тестван с ембриони от мишка HSA анализ (Ph. Бележка: Резултатите от всяка партида са посочени в Сертификат за анализ, който можете да намерите на Инструкции за съхранение и осигуряване на стабилност Продуктите са асептично обработени и се доставят стерилни. Съхранявайте продукта в оригиналния контейнер при 2-8 C, защитен от светлина. Не замразявайте. Изхвърлете излишните (неизползвани) вещества след затопляне. Продуктът трябва да се използва в рамките на 7 дни след отварянето. Когато се съхранява според инструкциите на производителя, продуктът е стабилен до изтичане на срока на годност, указан на етикета на флакона. Предпазни мерки и предупреждения Не използвайте продукта ако: 1. Опаковката на продукта изглежда повредена или разпечатана. 2. Срокът на годност е изтекъл. 3. Продуктът се обезцвети, помътнее, потъмнее или покаже признаци на микробно заразяване. Внимание: Всички кръвни продукти трябва да се третират като потенциално заразни. Изходните материали, използвани за производството на този продукт, са тествани и е установено, че не реагират на HBsAg и са отрицателни за анти-hiv-1/-2, HIV-1, HBV и HCV. Освен това изходният материал е тестван за парвовирус B19 и е установено, че няма повишение. Нито един от известните методи за тестване не може да предостави гаранции, че продуктите, извлечени от човешка кръв, няма да прехвърлят причинители на инфекции. Внимание: Този продукт съдържа гентамицин и не трябва да се използва при пациенти, за които се знае, че имат алергия към гентамицин или подобни антибиотици. Бележка: Моля, имайте предвид, че този продукт трябва да се проследява. Освен това във Вашата държава може да съществуват национални законови изисквания в тази област. Бележка: Изделията, използвани в комбинация с това изделие, трябва да са предназначени за конкретната цел. Бележка: Изхвърлете изделието в съответствие с местните разпоредби за изхвърляне на медицински изделия. Указания за употреба 1. Балансирайте минимум 2 часа в 5-6% при 37 C, преди да използвате. Времето, необходимо за постигане на пълно равновесие, зависи от обема на веществото и от слоя масло. 2. При 4-8-клетъчната фаза ембрионите се измиват внимателно в предварително балансиран ORIGIO Sequential Blast и се прехвърлят в пресни микрокапки или гнезда от 3. Ембрионите трябва да бъдат премествани в пресни капки/гнезда от ORIGIO Sequential Blast на всеки втори ден до формиране на бластоцист на ден 5/ден 6. Прехвърляне на ембрионите 1. Ембрионите се подготвят и прехвърлят в матката в предварително балансиран пресен ORIGIO Sequential Blast или предпочитано вещество за прехвърляне. 2. Промийте катетъра за прехвърляне с избраното вещество за прехвърляне, преди да го използвате. Всяка лаборатория трябва да прецени кое вещество да използва за всяка конкретна процедура. cs - čeština Pro kultivaci ze 4 8buněčné fáze až do blastocystové fáze. Rovněž lze použít pro přenos embryí. Tento produkt je určen pro účely léčby technikou asistované reprodukce bez ohledu na to, zda je neplodnost způsobena mužem nebo ženou. Produkt mohou používat výhradně profesionální zdravotníci vyškolení v léčbě technikou asistované reprodukce. Produkty s fenolovou červení Obsahuje Roztok lidského albuminu (HAS) Rekombinantní lidský inzulín Gentamicin sulfát 10 µg/ml Testování v rámci kontroly kvality Test sterility (Ph. Test osmolality (Ph. Test ph (Ph. Test endotoxinů 0,1 EU/ml (Ph. Test na myších embryích Analýza HSA (Ph. Upozornění: Výsledky pro každou vsádku jsou uvedeny v Osvědčení o analýze, které je k dispozici na Pokyny pro skladování a stabilita Produkty se vyrábí asepticky a dodávají se sterilní. Uchovávejte v původní lahvičce při teplotě 2 8 C, chraňte před světlem. Nezmrazujte. Po zahřátí zlikvidujte přebytečný (nepoužitý) materiál. Produkt musí být použit během 7 dní po otevření. Při skladování podle pokynů výrobce je výrobek stabilní do data použitelnosti uvedeného na štítku. Preventivní opatření a varování Nepoužívejte produkt, pokud: 1. Je obal produktu poškozený nebo těsnění porušené. 2. Došlo k překročení data použitelnosti. 3. Produkt se odbarvuje, zakaluje se, zahušťuje se nebo vykazuje jakékoliv známky mikrobiální kontaminace. Pozor: Se všemi krevními produkty je nutné manipulovat jako s potenciálně infekčními. Výchozí materiál pro výrobu tohoto produktu byl testován a byl shledán nereaktivním na HBsAg a negativním na anti-hiv-1,2, HIV-1, HBV a HCV. Výchozí materiál byl dále testován na parvovirus B19 a nebylo zjištěno zvýšení. Žádné známé testovací metody nemohou poskytnout záruku, že produkty získané z lidské krve nepřenášejí infekční látky. Pozor: Tento produkt obsahuje gentamicin a neměl by být používán u pacientů se známou alergií na gentamicin nebo podobná antibiotika. Upozornění: Vezměte prosím na vědomí, že musí být zajištěna sledovatelnost tohoto produktu. Kromě toho mohou ve vaší zemi existovat vnitrostátní právní předpisy týkající se této oblasti. Upozornění: Používat pouze v kombinaci se zařízeními speciálně určenými pro tento účel. Upozornění: Zlikvidujte zařízení v souladu s místními předpisy pro likvidaci zdravotnických prostředků. Pokyny pro použití 1. Před použitím vytemperujte minimálně 2 hodiny v prostředí 5 6% při 37 C. Čas potřebný k dosažení úplného vytemperování se liší podle objemu média a olejového překrytí. 2. Ve 4 8buněčné fázi se embrya opatrně promyjí v předem vytemperovaném přípravku ORIGIO Sequential Blast a přenesou do čerstvých mikrokapek nebo jamek s přípravkem ORIGIO Sequential 3. Embrya je třeba přenášet každý druhý den do čerstvých kapek/jamek přípravku ORIGIO Sequential Blast až do tvorby blastocystů v 5. nebo 6. den. Přenos embryí 1. Embrya jsou připravena a přenesena do dělohy v předem vytemperovaném čerstvém přípravku ORIGIO Sequential Blast nebo preferovaném přenosovém médiu. 2. Transferový katétr propláchněte před použitím zvoleným transferovým médiem. Každá laboratoř by měla samostatně rozhodnout, jaké médium použije pro každý konkrétní postup. da - dansk Til dyrkning fra 4-8 cellestadium og frem til blastocyststadiet. Kan også anvendes til transferering af embryonet. Dette produkt er til ART-behandling (assisteret reproduktionsteknologi), uanset om årsagen til infertilitet er mandlig eller kvindelig. Produktet må kun anvendes af professionelle inden for ART-behandling (assisteret reproduktionsteknologi). med fenolrødt Indeholder Human albuminopløsning Rekombinant human insulin Gentamicinsulfat 10 μg/ml Kvalitetskontrol Test af sterilitet (Ph. Test af osmolalitet (Ph. Test af ph (Ph. Test af endotoksin 0,1 EU/ml (Ph. Museembryonanalyse HSA-analyse (Ph. Bemærk: Resultaterne for hver batch er anført på et analysecertifikat, der er tilgængeligt på Opbevaringsanvisninger og stabilitet ne er fremstillet aseptisk og leveres sterile. Opbevares i den originale beholder ved 2-8 C, beskyttet mod lys. Må ikke fryses. Kassér (ubrugt) overskudsmedie efter opvarmning. Produktet skal anvendes inden for 7 dage efter åbningen. Når produktet opbevares som anvist af producenten, er det stabilt indtil den udløbsdato, der er angivet på etiketten. Forsigtighedsregler og advarsler Må ikke anvendes, hvis: 1. Produktemballagen er beskadiget, eller hvis forseglingen er brudt. 2. Udløbsdatoen er overskredet. 3. Produktet bliver misfarvet, uklart, grumset eller viser tegn på mikrobiel Advarsel: Alle blodprodukter skal behandles som potentielt infektiøse. Kildematerialet, der er brugt til fremstilling af dette produkt, er testet og fundet ikke-reaktivt for HBsAg og negativt for Anti-HIV-1/-2, HIV-1, HBV og HCV. Kildematerialet er desuden testet for parvovirus B19 og fundet ikke-forhøjet. Ingen kendte testmetoder kan give garantier for, at produkter, der stammer fra humant blod, ikke overfører smitte. Advarsel: Dette produkt indeholder gentamicin og bør ikke anvendes hos patienter med kendt allergi over for gentamicin eller tilsvarende antibiotika. Bemærk: Bemærk venligst, at der er krav om sporbarhed på dette produkt. Der kan endvidere foreligge nationale juridiske krav på dette område i dit land. Bemærk: Må kun anvendes i kombination med andet udstyr, der er beregnet til det specifikke formål. Bemærk: Bortskaf produktet i overensstemmelse med lokale bestemmelser for bortskaffelse af medicinsk udstyr. Brugsanvisning 1. Ækvilibreres i mindst 2 timer i 5-6 % ved 37 C før brug. Den tid, som kræves for at opnå fuld ækvilibrering, afhænger af volumenet af medium og olieoverlejring. 2. På 4-8 cellestadiet vaskes embryoerne forsigtigt i præækvilibreret ORIGIO Sequential Blast og overføres til friske mikrodråber af eller kamre med ORIGIO Sequential 3. Embryoerne skal flyttes til friske dråber af/kamre med ORIGIO Sequential Blast hver anden dag, indtil blastocystdannelse på dag 5/dag 6. Embryotransferering 1. Embryoerne klargøres og transfereres til uterus i præækvilibreret, frisk ORIGIO Sequential Blast eller det fortrukne transfereringsmedium. 2. Skyl transfereringskateteret med det valgte transfereringsmedium før brug. Hvert enkelt laboratorium bør træffe sin egen beslutning om, hvilket medium det vil anvende til hver enkelt procedure.

2 de - deutsch Zur Kultivierung vom 4-8-Zell-Stadium bis zum Blastozysten-Stadium. Kann auch für den Embryotransfer verwendet werden. Dieses Produkt ist zur ART-Behandlung bestimmt, unabhängig davon, ob der Grund der Infertilität beim Mann oder bei der Frau liegt. Das Produkt darf nur von in der ART-Behandlung geschulten Personen angewendet werden. Produkte mit Phenolrot Enthält Humanalbuminlösung (HAS) Rekombinantes Humaninsulin Qualitätskontrolltests Sterilitätstest (Ph. Osmolalitätstest (Ph. ph-test (Ph. Endotoxintest 0,1 EU/ml (Ph. Mausembryotest HSA-Analyse (Ph. Hinweis: Die Ergebnisse für jede Charge werden in einem Analysenzertifikat aufgeführt, das unter zur Verfügung steht. Vorschriften zu Lagerung und Stabilität Die Produkte werden aseptisch verarbeitet und steril geliefert. Im Originalbehälter bei 2-8 C und lichtgeschützt lagern. Nicht einfrieren. Überschüssige (unbenutzte) Medien nach Erwärmung entsorgen. Das Produkt muss nach dem Öffnen innerhalb von 7 Tagen verwendet werden. Bei Lagerung gemäß den Herstellervorschriften ist das Produkt bis zum auf dem Etikett angegebenen Verfallsdatum stabil. Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise Das Produkt nicht benutzen, wenn: 1. Die Produktverpackung oder der Verschluss beschädigt ist. 2. Das Verfallsdatum überschritten ist. 3. Das Produkt sich verfärbt, trüb wird oder Anzeichen einer mikrobiellen Kontamination aufweist. Vorsicht: Alle Blutproben sind als potenziell infektiös zu behandeln. Alle Ausgangsmaterialien, die zur Herstellung dieses Produkts verwendet wurden, sind auf HBsAg getestet und als darauf nicht reaktiv befunden sowie auf Anti- HIV-1/-2, HIV-1, HBV und HCV getestet und als negativ befunden worden. Darüber hinaus sind die Ausgangsmaterialien auf Parvovirus B19 getestet worden, und es wurden keine erhöhten Werte gefunden. Keine heute bekannte Testmethode kann als Garantie dafür dienen, dass ein aus menschlichem Blut gewonnenes Produkt keine Krankheitserreger überträgt. Vorsicht: Dieses Produkt enthält Gentamicin und darf nicht bei Patienten mit bekannter Allergie gegen Gentamicin oder ähnliche Antibiotika verwendet werden. Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Rückverfolgbarkeit dieses Produkts gewährleistet sein muss. Unter Umständen gibt es in Ihrem Land zusätzliche gesetzliche Anforderungen. Hinweis: Dieses Produkt darf nur mit Medizinprodukten verwendet werden, die für den bestimmten Zweck vorgesehen sind. Hinweis: Bitte beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von medizinischen Abfällen. Hinweise zum Gebrauch 1. Vor der Benutzung mindestens 2 Stunden in 5 6 % bei 37 C äquilibrieren. Die für eine vollständige Äquilibrierung erforderliche Zeit hängt vom Volumen des Mediums und vom Ölüberzug ab. 2. Im 4- bis 8-Zell-Stadium werden die Embryos in vorab äquilibriertem ORIGIO Sequential Blast vorsichtig gewaschen und in frische Mikrotröpfchen oder Wells mit ORIGIO Sequential Blast übertragen. 3. Die Embryos sollten bis zur Blastozystenbildung an Tag 5 / 6 jeden zweiten Tag in frische Tröpfchen/Wells mit ORIGIO Sequential Blast gegeben werden. Embryotransfer 1. Die Embryos werden vorbereitet und in vorab äquilibriertem ORIGIO Sequential Blast oder dem bevorzugten Transfermedium in den Uterus übertragen. 2. Den Transferkatheter vor dem Gebrauch mit dem gewählten Transfermedium spülen. Jedes Labor sollte selbst bestimmen, welches Medium für das jeweilige Verfahren zu verwenden ist. el - ελληνικά Για την καλλιέργεια από το στάδιο των 4-8 κυττάρων μέχρι το στάδιο της βλαστοκύστης. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την εμβρυομεταφορά. Το προϊόν αυτό προορίζεται για τη θεραπεία με ART (τεχνολογία υποβοηθούμενης αναπαραγωγής) ανεξάρτητα από το αν η υπογονιμοτητα οφείλεται στον άντρα ή στη γυναίκα. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από επαγγελματίες εκπαιδευμένους στην ΑRT. Προϊόντα με ερυθρό της φαινόλης Περιεχόμενα Διάλυμα ανθρώπινης λευκωματίνης (HAS) Ανασυνδυασμένη ανθρώπινη ινσουλίνη Θειική γενταμικίνη 10 µg/ml Δοκιμή ποιοτικού ελέγχου Δοκιμασία στειρότητας (Ph. Έλεγχος ωσμομοριακότητας κατά βάρος (Ph. Έλεγχος ph (Ph. Έλεγχος ενδοτοξίνης 0,1 EU/ml (Ph.Eur., Έλεγχος με τη μέθοδο Mouse Embryo Assay Ανάλυση HSA (Ph. Σημείωση: Τα αποτελέσματα κάθε παρτίδας αναφέρονται σε ένα πιστοποιητικό ανάλυσης, το οποίο είναι διαθέσιμο στον ιστότοπο Οδηγίες φύλαξης και σταθερότητα Τα προϊόντα υποβάλλονται σε επεξεργασία υπό άσηπτες συνθήκες και παρέχονται αποστειρωμένα. Φυλάσσετε το προϊόν στον αρχικό περιέκτη του, σε θερμοκρασία 2-8 C, προστατευμένο από το φως. Μην καταψύχετε. Οι (μη χρησιμοποιηθείσες) ποσότητες θρεπτικού υλικού που περισσεύουν και έχουν θερμανθεί θα πρέπει να απορρίπτονται. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιηθεί εντός 7 ημερών αφού ανοιχθεί. Όταν φυλάσσεται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή, το προϊόν παραμένει σταθερό μέχρι την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στην ετικέτα. Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν: 1. Η συσκευασία του προϊόντος φαίνεται να έχει υποστεί ζημιά ή εάν η σφράγιση είναι κατεστραμμένη. 2. Έχει παρέλθει η ημερομηνία λήξης. 3. Το προϊόν αποχρωματίζεται, θολώνει ή παρουσιάζει οποιαδήποτε ένδειξη μικροβιακής μόλυνσης. Προσοχή: Όλα τα προϊόντα αίματος πρέπει να αντιμετωπίζονται ως δυνητικώς μολυσματικά. Το πηγαίο υλικό που χρησιμοποιήθηκε για την παρασκευή αυτού του προϊόντος, ελέγχθηκε και βρέθηκε μη αντιδραστικό στο HbsAg και αρνητικό για τα Anti-HIV-1/-2, HIV-1, HBV και HCV. Επίσης, το πηγαίο υλικό έχει ελεγχθεί για τον παρβοϊό Β19 και έχει βρεθεί αρνητικό. Καμία γνωστή μέθοδος ελέγχου δεν μπορεί να επιβεβαιώσει πλήρως ότι προϊόντα που προέρχονται από ανθρώπινο αίμα δεν θα μεταδώσουν μολυσματικούς παράγοντες. Προσοχή: Το προϊόν αυτό περιέχει γενταμικίνη και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ασθενείς με γνωστή αλλεργία στη γενταμικίνη ή σε παρόμοια αντιβιοτικά. Σημείωση: Λάβετε υπόψη ότι απαιτείται ιχνηλασιμότητα του εν λόγω προϊόντος. Επιπλέον, ενδέχεται να ισχύουν ιδιαίτερες νομικές απαιτήσεις στη χώρα σας όσον αφορά τον συγκεκριμένο τομέα. Σημείωση: Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με συσκευές που προορίζονται για τη συγκεκριμένη χρήση. Σημείωση: Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς για την απόρριψη ιατρικών συσκευών. Οδηγίες χρήσης 1. Εξισορροπήστε το υλικό για τουλάχιστον 2 ώρες σε περιβάλλον 5-6% και σε θερμοκρασία 37 C πριν από τη χρήση. Ο χρόνος που απαιτείται για να επιτευχθεί πλήρης εξισορρόπηση εξαρτάται από τον όγκο του θρεπτικού υλικού και την επίστρωση ελαίου. 2. Στο στάδιο των 4-8 κυττάρων τα έμβρυα εκπλύνονται προσεκτικά σε προεξισορροπημένο ORIGIO Sequential Blast και μεταφέρονται σε φρέσκες μικροσταγόνες ή σε υποδοχές 3. Τα έμβρυα θα πρέπει να μεταφέρονται σε φρέσκες σταγόνες/υποδοχές ORIGIO Sequential Blast μέρα παρά μέρα μέχρι το σχηματισμό των βλαστοκύστεων κατά την Ημέρα 5/Ημέρα 6. Μεταφορά εμβρύου 1. Τα έμβρυα προετοιμάζονται και μεταφέρονται στη μήτρα σε προεξισορροπημένο φρέσκο ORIGIO Sequential Blast ή στο προτιμώμενο μέσο μεταφοράς. 2. Πριν από τη χρήση, εκπλένετε τον καθετήρα εμβρυομεταφοράς με το υλικό εμβρυομεταφοράς που έχει επιλεγεί. Το κάθε εργαστήριο θα πρέπει να προσδιορίσει μεμονωμένα το μέσο που θα χρησιμοποιείται για κάθε συγκεκριμένη διαδικασία. en - english For culture from the 4-8 cell stage through to the blastocyst stage. Can also be used for embryo transfer. This product is for ART treatment, whether the cause of infertility is male or female. The product should only be used by professionals trained in ART treatment. Products with phenol red Contains Human albumin solution (HAS) Recombinant human insulin Gentamicin sulphate 10 µg/ml Quality control testing Sterility tested (Ph. Osmolality tested (Ph. ph tested (Ph. Endotoxin tested 0.1 EU/ml (Ph. Mouse Embryo Assay tested HSA analysis (Ph. Note: The results of each batch are stated on a Certificate of Analysis, which is available at Storage instructions and stability The products are aseptically processed and supplied sterile. Store in original container at 2-8 C, protected from light. Do not freeze. Discard excess (unused) media following warming. The product is to be used within 7 days after opening. When stored as directed by the manufacturer the product is stable until the expiry date shown on the label. Precautions and warnings Do not use the product if: 1. Product packaging appears damaged or if the seal is broken. 2. Expiry date has been exceeded. 3. The product becomes discoloured, cloudy, turbid, or shows any evidence of microbial contamination. Caution: All blood products should be treated as potentially infectious. The source material used to manufacture this product was tested and found non-reactive for HBsAg and negative for Anti-HIV-1/-2, HIV-1, HBV, and HCV. Furthermore, source material has been tested for parvovirus B19 and found to be non-elevated. No known test methods can offer assurances that products derived from human blood will not transmit infectious agents. Caution: This product contains gentamicin and should not be used on patients that have a known allergy to gentamicin or similar antibiotics. Note: Please note the need for traceability of this product. In addition, national legal requirements for this field may exist in your country. Note: Only to be used in combination with other devices intended for the particular purpose. Note: Dispose of the device in accordance with local regulations for disposal of medical devices. Instructions for use 1. Equilibrate for a minimum of 2 hours in 5-6% at 37 C prior to use. The time required to achieve full equilibration depends on the volume of medium and oil overlay. 2. At the 4-8 cell stage the embryos are carefully washed in pre-equilibrated ORIGIO Sequential Blast and transferred to fresh microdrops or wells of 3. The embryos should be moved to fresh drops/wells of ORIGIO Sequential Blast every other day until blastocyst formation at Day 5/Day 6. Embryo transfer 1. The embryos are prepared and transferred to the uterus in preequilibrated fresh ORIGIO Sequential Blast or a preferred transfer medium. 2. Flush the transfer catheter with the chosen transfer medium prior to use. Each laboratory should make its own determination of which medium to use for each particular procedure. es - español Para cultivo del estadio de 4-8 células hasta el estadio de blastocisto. También puede utilizarse durante la transferencia de embriones. Este producto está destinado a tratamientos mediante Técnicas de Reproducción Asistida, tanto si la causa de la infertilidad es masculina como femenina. Solo deberán utilizarlo profesionales con formación en Técnicas de Reproducción Asistida. Productos con rojo fenol Contiene Solución de albúmina humana (HAS) Insulina humana recombinante Sulfato de gentamicina 10 µg/ml Análisis de control de calidad Esterilidad comprobada (Ph. Osmolalidad comprobada (Ph. ph comprobado (Ph. Endotoxinas comprobadas 0,1 UE/ml (Ph. Ensayo Mouse Embryo Assay realizado Análisis HSA (Ph. Nota: Los resultados de cada lote se indican en un certificado de análisis, que puede consultarse en Instrucciones de conservación y estabilidad Los productos se procesan en condiciones asépticas y se suministran estériles. Conservar en el envase original a 2-8 C y protegido de la luz. No congelar. Una vez calentado, desechar el medio sobrante (sin utilizar). Utilizar el producto en los siete días siguientes a su apertura. Cuando se conserva siguiendo las instrucciones del fabricante, el producto se mantiene estable hasta la fecha de caducidad indicada en la etiqueta. Precauciones y advertencias No utilizar el producto si: 1. El envase parece dañado o el precinto está roto. 2. Ha caducado. 3. El producto se decolora, se pone turbio o muestra signos de contaminación microbiana. Precaución: Todos los hemoderivados deben tratarse como productos potencialmente infecciosos. El material original utilizado para fabricar este producto presentó un resultado no reactivo para AgHBs y resultados negativos para anticuerpos anti-vih-1/-2, VIH-1, VHB y VHC en los análisis realizados. Además, el material original presentó resultados no elevados en el análisis para parvovirus B19. Ningún método de análisis conocido puede ofrecer la seguridad de que los hemoderivados de sangre humana no transmitirán agentes infecciosos. Precaución: Este producto contiene gentamicina y no debe utilizarse en pacientes con alergia conocida a la gentamicina o a antibióticos similares. Nota: Tenga en cuenta la necesidad de trazabilidad de este producto. Además, puede que en su país existan requisitos legales relativos a este campo. Nota: Solo debe utilizarse en combinación con otros dispositivos diseñados para el fin previsto. Nota: Elimine el dispositivo con arreglo a la normativa local para la eliminación de dispositivos médicos. Instrucciones de uso 1. Antes de usarlo, realice el equilibrado durante un mínimo de dos horas en al 5-6 % a 37 C. El tiempo necesario para obtener un equilibrado completo depende del volumen de medio utilizado y de la capa de aceite. 2. En el estadio de 4-8 células, lave los embriones cuidadosamente en ORIGIO Sequential Blast previamente equilibrado y transfiéralos a microgotas o pocillos recién preparados de ORIGIO Sequential 3. Los embriones deben cambiarse cada dos días a gotas o pocillos recién preparados de ORIGIO Sequential Blast hasta que se produzca la formación de blastocistos al día 5/día 6. Transferencia de embriones 1. Prepare los embriones y transfiéralos al útero en ORIGIO Sequential Blast recién preparado y previamente equilibrado o en el medio de transferencia de elección. 2. Antes de usarlo, lave el catéter de transferencia con el medio de transferencia elegido. Cada laboratorio debe determinar individualmente el medio que desee utilizar para cada procedimiento concreto. et - eesti keel Kasvatamiseks 4 8raku staadiumist blastotsüsti etapini. Lisaks kasutatav embrüo üleviimisel. Antud preparaat on ette nähtud ARTraviks, sõltumata sellest, kas viljatuse all kannatab mees või naine. Preparaati tohivad patsientide ravimiseks kasutada ainult spetsialistid, kes on läbinud koolituse ARTravi kohta. Preparaadid fenoolpunasega Koostis Inimese albumiini lahus (HAS) Rekombinantne inimese insuliin Gentamütsiinsulfaat, 10 μg/ml Kvaliteedikontroll Steriilsuskontroll (Ph. Osmolaalsus kontrollitud (Ph. ph-analüüs (Ph. Endotoksiini analüüs 0,1 EU/ml (Ph.Eur., Hiire embrüo analüüs HSA analüüs (Ph. Märkus: Iga partii analüüside tulemused on märgitud analüüside tunnistuses, mis on kättesaadav veebilehel Hoiutingimused ja stabiilsus Preparaate töödeldakse aseptiliselt ja tarnitakse steriilsena. Hoida originaalpakendis temperatuuril 2 8 C, valguse eest kaitstud kohas. Mitte külmutada. Visata üleliigne (kasutamata) toode pärast soojendamist ära. Preparaati tuleb kasutada 7 päeva jooksul alates avamise hetkest. Tootja soovituse kohaselt säilitamise korral on preparaat stabiilne kuni säilivusaja lõppemiseni, mis on märgitud etiketil. Ettevaatusabinõud ja hoiatused Ärge kasutage preparaati järgmistel juhtudel: 1. Preparaadi pakend näib rikutuna või tihend on kahjustatud. 2. Säilivusaeg on möödunud. 3. Preparaat on muutnud värvi, muutunud häguseks või sogaseks või on näha mikroobidega saastumise tunnuseid. Ettevaatust: Kõiki verepreparaate tuleb käsitada potentsiaalselt nakkusohtlikuna. Antud preparaadi tootmiseks kasutatud lähtematerjali on testitud ja leitud olevat mittereaktiivne HBsAg suhtes ja negatiivne Anti-HIV-1/-2, HIV-1, HBV ja HCV suhtes. Lisaks on lähtematerjal katsetatud parvoviiruse B19 suhtes ja leitud olevat passiivne. Ükski teadaolev katsemeetod ei saa anda garantiid, et inimverest saadud preparaadid ei hakka üle kandma nakkustekitajaid. Ettevaatust: See preparaat sisaldab gentamütsiini ja seda ei tohi kasutada patsientidel, kellel on teadaolev allergia gentamütsiini või muude sarnaste antibiootikumide vastu. Märkus: Pange tähele, et preparaat peab olema jälgitav. Lisaks võivad selles valdkonnas kehtida riiklikud juriidilised nõuded. Märkus: Kasutada ainult koos seadmetega, mis on selleks otstarbeks ette nähtud. Märkus: Kõrvaldage seade vastavalt meditsiiniseadmete kõrvaldamise kohalikele eeskirjadele. Kasutusjuhised 1. Tasakaalustage enne kasutamist vähemalt 2 tundi temperatuuril 37 C keskkonnas, kus sisaldus on 5 6%. Täielikuks tasakaalustamiseks nõutav aeg sõltub keskkonna mahust ja õli katvusest raku staadiumis embrüoid pestakse ettevaatlikult eeltasakaalustatud preparaadis ORIGIO Sequential Blast ja viiakse üle värsketesse mikrotilkadesse või preparaadi ORIGIO Sequential Blast pesadesse. 3. Embrüoid tuleb viia preparaadi ORIGIO Sequential Blast värsketesse tilkadesse/pesadesse ülepäeviti, kuni blastotsüsti moodustumiseni 5. päeval / 6. päeval. Embrüo üleviimine 1. Embrüod valmistatakse ette ja viiakse emakasse eeltasakaalustatud värskes preparaadis ORIGIO Sequential Blast või eelistatud üleviimise keskkonnas. 2. Enne kasutamist tuleb üleviimise kateetrit loputada valitud üleviimise keskkonnaga. Iga labor peab ise määrama, millist keskkonda iga konkreetse protseduuri jaoks kasutatakse. fr - français Pour la culture à partir du stade de 4 à 8 cellules jusqu au stade de blastocystes. Peut également être utilisé pour le transfert d embryons. Ce produit est destiné à la PMA, qu'il s'agisse d'un cas d'infertilité masculine ou féminine. Il ne doit être utilisé que par des professionnels formés à la PMA. Produits avec rouge de phénol Contient Solution d'albumine humaine (SAH) Insuline humaine recombinée Sulfate de gentamicine 10 µg/ml Tests de contrôle de la qualité Test de stérilité (Ph. Test d'osmolalité (Ph. Test ph (Ph. Test d'endotoxine 0,1 EU/ml (Ph. Test sur embryon de souris Test de solution d'albumine humaine (Ph. Remarque : Les résultats d'analyse de chaque lot font l'objet d'un certificat disponible sur le site Stabilité et consignes de conservation Les produits fournis suivent des procédés de fabrication aseptiques et sont fournis stériles. Conserver les produits dans leur conditionnement d'origine, entre 2 et 8 C, à l'abri de la lumière. Ne pas congeler. Éliminer l'excès de milieu (non utilisé) au terme du réchauffement. Ce produit doit être utilisé dans les 7 jours suivant son ouverture. Lorsque le produit est stocké conformément aux conditions de conservation préconisées par le fabricant, il reste stable jusqu'à la date d'expiration mentionnée sur l'étiquette. Précautions et avertissements Ne pas utiliser le produit dans les cas suivants : 1. L'emballage du produit semble endommagé ou le sceau de sécurité est brisé. 2. La date de péremption est dépassée. 3. Le produit se décolore, devient trouble, turbide ou montre des signes de contamination microbienne. Attention : Tous les produits sanguins doivent être considérés comme potentiellement infectieux. Le matériel de base utilisé pour la préparation de ce produit a fait l'objet d'une recherche de l'antigène Hbs, des anticorps anti-vih-1/-2, anti-vhb et anti-vhc, qui a conduit à un résultat négatif. En outre, le matériel de base a été testé pour les anticorps anti-parvovirus B19 et leur taux n'était pas élevé. Aucune méthode d'analyse connue ne permet d'exclure totalement le risque infectieux que présentent les dérivés de sang humain. Attention : Ce produit contient de la gentamicine et ne doit pas être utilisé sur des patientes présentant une allergie connue à la gentamicine ou à des antibiotiques similaires. Remarque : Il est nécessaire d'assurer la traçabilité de ce produit. En outre, des exigences juridiques nationales peuvent s'appliquer à ce domaine selon votre pays. Remarque : Utiliser seulement avec des appareils prévus à cette fin spécifique. Remarque : Jeter l'ensemble du dispositif après usage conformément à la réglementation en vigueur sur l'élimination des dispositifs médicaux. Mode d emploi 1. Équilibrer avant son utilisation un minimum de 2 heures dans 5-6 % de et à 37 C. La durée nécessaire pour parvenir à une équilibration totale dépend du volume du milieu et de la couche d'huile. 2. Au stade de développement embryonnaire de 4 à 8 cellules, les embryons sont soigneusement lavés dans du ORIGIO Sequential Blast pré-équilibré et transférés dans des microgouttes ou des puits d'origio Sequential 3. Les embryons doivent être déplacés vers des gouttes/puits d'origio Sequential Blast tous les deux jours jusqu'à la formation de blastocystes le jour 5/jour 6. Transfert d embryons 1. Les embryons sont préparés et transférés dans l utérus dans un nouvel ORIGIO Sequential Blast pré-équilibré ou dans le milieu de transfert souhaité. 2. Rincer le cathéter de transfert à l'aide du milieu de transfert choisi avant l'utilisation. Chaque laboratoire doit déterminer quel milieu utiliser pour chaque procédure spécifique. hr - hrvatski Za kultivaciju od stadija 4-8 stanica do stadija blastociste. Može se također koristiti za prijenos embrija. Ovaj preparat namijenjen je za postupak MPO, neovisno o tome je li neplodan muškarac ili žena. Proizvod smiju koristiti isključivo stručnjaci koji su obučeni za provedbu postupka medicinski pomognute oplodnje (MPO). Proizvodi s crvenim fenolom Sadrži Otopina ljudskog albumina (HAS) Rekombinirani ljudski inzulin Gentamicin sulfat 10 µg/ml Kontrola kvalitete Izvršena provjera sterilnosti (Ph. Izvršeno mjerenje osmolaliteta (Ph.Eur., Izvršeno određivanje ph-vrijednosti (Ph. Utvrđena količina endotoksina 0,1 EU/ml (Ph. Izvršeno testiranje na mišjim embrijima Analiza ljudskog serum albumina (HSA) (Ph. Napomena: Rezultati testiranja svake serije navedeni su u Certifikatu analize koji je dostupan na mrežnim stranicama Stabilnost proizvoda i uvjeti njegovog skladištenja Proizvodi su aseptički obrađen i isporučuju se sterilizirani. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju na temperaturi od 2 do 8 C kako biste ga zaštitili od izloženosti svjetlosti. Ne zamrzavati. Bacite višak medija (neiskorištenog) koji niste upotrijebili nakon zagrijavanja. Proizvod upotrijebite unutar 7 dana od prvog otvaranja. Proizvod će biti stabilan do isteka roka valjanosti koji je naveden na naljepnici, ako se čuva prema uputama proizvođača. Mjere opreza i upozorenja Ne upotrebljavajte proizvod ako je: 1. Pakiranje proizvoda oštećeno ili je poklopac na bočici polomljen. 2. Istekao je rok valjanosti. 3. Proizvod postaje bezbojan, zamućen, mutan ili ako zamijetite znakove mikrobne kontaminacije proizvoda. Oprez: Sve krvne pripravke treba tretirati kao potencijalno zarazne. Polazni materijal / sirovina koja se koristi za proizvodnju ovog proizvoda testirana je, ispitana je prisutnost markera HBsAg te su provedena potvrdna testiranja Anti-HIV-1/-2, HIV-1, HBV i HCV čiji su rezultati bili negativni. Osim toga, u polaznom materijalu / sirovini koja je testirana na parovirus B19 nisu pronađene njegove povećane količine. Nema pouzdanih metoda ispitivanja koje bi mogle jamčiti da proizvodi koji su pripravljeni iz ljudske krvi neće prenijeti infektivne agense. Oprez: Ovaj proizvod sadrži gentamicin i ne smiju ga koristiti pacijenti koji imaju alergijske reakcije na gentamicin ili slične antibiotike. Napomena: Naša je obaveza provoditi postupak sljedivosti ovog proizvoda. Pored toga, u pojedinim zemljama postoje određeni zakonski propisi koji se odnose na ovo područje. Napomena: Smije se koristiti samo u kombinaciji s drugim uređajima namijenjenim za ovu svrhu. Napomena: Uređaj je potrebno odložiti u skladu s lokalnim propisima o medicinskom otpadu. Upute za uporabu 1. Stavite u atmosferu s 5-6% na 37 C na najmanje 2 sata prije upotrebe. Vrijeme potrebno za potpuno uravnoteženje ovisi o količini medija i uljnom prekrivanju. 2. U stadiju 4-8 stanica embriji se pažljivo ispiru u prethodno uravnoteženom proizvodu ORIGIO Sequential Blast i prenose u svježe mikrokapljice ili bunariće s proizvodom ORIGIO Sequential 3. Embrije treba premjestiti u svježe kapljice/bunariće s proizvodom ORIGIO Sequential Blast svaki drugi dan do formacije blastocista na Dan 5/Dan 6. Prijenos embrija 1. Embriji se pripremaju i prenose u maternicu u prethodno uravnoteženom proizvodu ORIGIO Sequential Blast ili željenom mediju za prijenos. 2. Isperite kateter za prijenos izabranim medijem za prijenos prije uporabe. Svaki laboratorij mora odlučiti koje će sredstvo upotrijebiti za određeni postupak. hu - magyar 4-8 sejt szakasztól blasztocita fázisban lévő tenyésztéshez. Embrió átvitelhez is használható. Ez a termék női vagy férfi mesterséges megtermékenyítési eljárások (ART) elvégzésére használható. A terméket kizárólag mesterséges megtermékenyítési eljárások (ART) elvégzésében jártas szakemberek használhatják. Termékek fenolvörössel Összetétel Emberi albumin oldat (HAS) Rekombináns humán inzulin Gentamicin-szulfát 10 µg/ml Minőség-ellenőrző vizsgálat Sterilitásvizsgálat megtörtént (Ph. Ozmolalitás vizsgálata megtörtént (Ph.Eur., ph-vizsgálat megtörtént (Ph. Endotoxin-vizsgálat megtörtént, 0,1 EU/ml (Ph. Egérembrió-vizsgálat megtörtént HSA-analízis (Ph.

3 ORIGIO Sequential Blast Megjegyzés: Az egyes tételek eredményei megtalálhatók a Minőségi bizonylaton, amely letölthető a weboldalról. Tárolásra vonatkozó utasítások és stabilitás A termékek feldolgozása aszeptikus technikával történt. A leszállított termékek sterilek. Eredeti csomagolásban 2 8 C-on, fénytől védve tárolandó. Nem fagyasztható! Felmelegítés után a fenmmaradó (fel nem használt) készítményt öntse ki. A készítményt felbontás után 7 napon belül fel kell használni. A gyártó utasításainak megfelelő tárolás esetén a készítmény a címkén jelzett lejárati időig őrzi meg a minőségét. Óvintézkedések és figyelmeztetések Ne használja a készítményt, ha: 1. A csomagolás láthatóan sérült vagy bontott. 2. A szavatossági ideje lejárt. 3. A készítmény elszíneződött, opálos, zavaros, vagy mikrobiológiai szennyeződés jeleit mutatja. Figyelem: Minden vérkészítményt potenciálisan fertőző anyagként kell kezelni! A készítmény előállításához felhasznált alapanyag a bevizsgálás során HBsAg tekintetében nem reaktívnak, anti-hiv-1/-2, HIV-1, HBV és HCV tekintetében pedig negatívnak bizonyult. Ezenkívül az alapanyagot parvovírus B19 kórokozóra is vizsgálták, és nem találtak emelkedett értéket. Semmilyen ismert teszt nem biztosít teljes garanciát arra, hogy az emberi vérből előállított készítmények nem tartalmaznak fertőző ágenseket. Figyelem: A termék gentamicint tartalmaz, és nem alkalmazható olyan betegeknél, akik ismerten allergiásak a gentamicinre vagy az ahhoz hasonló antibiotikumokra. Megjegyzés: Felhívjuk figyelmét, hogy a készítményt nyomon követhető módon kell felhasználni. Ezenkívül az Ön országában erre a területre vonatkozóan egyéb jogszabályok is hatályban lehetnek. Megjegyzés: Csak az adott célra alkalmas más eszközökkel kombinálva használható. Megjegyzés: Az orvosi eszközök megsemmisítésére vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően semmisítse meg az eszközt. Használati útmutató 1. Használat előtt a készítményt kiegyenlíteni kell legalább 2 órára 5-6%- os oldatban 37 C-os hőmérsékleten. A teljes hőmérséklet-kiegyenlítődéshez szükséges idő a közeg és az olajos fedőréteg térfogatától függ sejtes stádiumban az embriókat óvatosan öblítse le az előre kiegyenlített ORIGIO Sequential Blast közeggel és vigye át az ORIGIO Sequential Blast friss mikrocseppjeibe vagy lyukaiba. 3. Az embriókat minden második nap át kell vinni friss ORIGIO Sequential Blast cseppekbe, egészen a blasztociszta kialakulásáig az 5./6. napon. Embrióátvitel 1. Az embriókat a előre kiegyenlített, friss ORIGIO Sequential Blast közegben vagy a preferált átviteli közegben készítik elő és juttatják a méhbe. 2. Alkalmazása előtt az embrió-átviteli katétert át kell mosni a kiválasztott átviteli közeggel. Minden laboratóriumnak meg kell határoznia, hogy az egyes eljárásoknál milyen közeget alkalmaz. is - íslenska 2/3 Fyrir ræktun allt frá 4-8 frumna stigi upp í kímblöðrustig. Má einnig nota við flutning fósturvísa. Þetta lyf er ætlað til glasafrjóvgunar (ART), hvort sem orsök ófrjósemi liggur hjá konu eða karli. Þessa vöru skyldu þeir einir nota sem hlotið hafa þjálfun í glasafrjóvgun (ART). Lyf með fenólrauðum Inniheldur Albúmínlausn úr mönnum (HAS) Raðbrigða insúlín úr mönnum Gentamísínsúlfat 10 µg/ml Gæðaeftirlitspróf Ófrjósemi prófuð (Ph. Osmólalstyrkur prófaður (Ph. ph prófað (Ph. Inneitur prófað 0,1 EU/ml (Ph. Próf fyrir Mouse Embryo Assay framkvæmt HSA greining (Ph. Athugið: Niðurstöður hverrar lotu er að finna í greiningarvottorði sem fá má á Geymslufyrirmæli og stöðugleiki Lyfin eru framleidd að viðhafðri smitgát og afgreidd sæfð. Geymið í upprunalegum umbúðum við 2 C-8 C, varið gegn ljósi. Frystið ekki. Farga skal ætisleifum (ónotuðu efni) eftir hitun. Nota skal lyfið innan 7 sólarhringa frá opnun. Varan er stöðug fram að fyrningardagsetningu, sem tilgreind er á miðanum, sé hún geymd samkvæmt fyrirmælum framleiðanda. Varnaðarorð og varúðarreglur Ekki má nota lyfið ef: 1. Umbúðir virðast skemmdar eða ef innsigli er rofið. 2. Komið er fram yfir fyrningardagsetningu. 3. Lyfið er upplitað, skýjað, gruggugt eða sýnir einhver merki um örverumengun. Viðvörun: Meðhöndla skal allar vörur með blóðþáttum sem hugsanlega smitbera. Upprunaefnið sem notað var við framleiðslu lyfsins var prófað og reyndist ónæmt fyrir HBsAg og neikvætt fyrir and-hiv-1/-2, HIV-1, HBV og HCV. Auk þess var upprunaefnið prófað fyrir parvóveiru B19 og sýndi ekki hækkuð gildi. Engin próf eru þekkt sem geta tryggt það að lyf unnin úr blóði manna beri ekki smitefni. Viðvörun: Lyfið inniheldur gentamísín og ætti ekki að nota hjá sjúklingum með þekkt ofnæmi fyrir gentamísíni eða svipuðum sýklalyfjum. Athugið: Athugið að tryggja verður rekjanleika vörunnar. Til viðbótar kunna lög viðkomandi lands að taka til þessa sviðs. Athugið: Aðeins skyldi nota þennan búnað með tækjum sem ætluð eru til þessara nota. Athugið: Búnaðinum skal farga samkvæmt staðbundnum reglugerðum um förgun lækningatækja. Notkunarleiðbeiningar 1. Jafnvægisstillið í að minnsta kosti 2 klukkustundir í 5-6% við 37 C fyrir notkun. Tíminn sem þarf til að ná fullu jafnvægi fer eftir magni ætis og olíuyfirborðs. 2. Á 4-8 frumustigi eru fósturvísarnir skolaðir vandlega í forjafnvægisstilltu ORIGIO Sequential Blast og flutt í ferska ördropa eða polla af ORIGIO Sequential 3. Færa skal fósturvísana yfir í nýja dropa/ polla af ORIGIO Sequential Blast annan hvern dag fram að myndun kímblaðra á 5. eða 6. degi. Flutningur fósturvísa 1. Fósturvísarnir eru undirbúnir og fluttir yfir í legið í forjafnvægisstilltu fersku ORIGIO Sequential Blast eða æskilegu flutningsefni. 2. Skolið flutningslegginn með hentugu flutningsæti fyrir notkun. Hver rannsóknarstofa þarf að taka eigin ákvörðun um hvaða ræktunarefni á að nota við hvert verkferli. it - italiano Per la coltura dallo stadio di 4-8 cellule fino allo stadio di blastocisti. Da utilizzare anche per il trasferimento degli embrioni. Questo prodotto è adatto per il trattamento di Procreazione Medicalmente Assistita (PMA) a prescindere che la causa di infertilità sia maschile o femminile. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da professionisti specializzati in trattamenti PMA. Prodotti con rosso fenolo Contiene Soluzione di albumina umana (HAS) Insulina umana ricombinante Solfato di gentamicina 10 µg/ml Test di controllo della qualità eseguiti Test della sterilità (Ph. Test della osmolalità (Ph. Test del ph (Ph. Test delle endotossine 0,1 EU/ml (Ph.Eur., Test su embrioni di topo Analisi HSA (Ph. Nota: I risultati di ogni lotto sono indicati in un Certificato di analisi disponibile sul sito web Istruzioni per la conservazione e la stabilità I prodotti sono preparati in condizioni asettiche e vengono forniti sterili. Conservare nel contenitore originale a 2-8 C e al riparo dalla luce. Non congelare. Smaltire i terreni in eccesso (non utilizzati) dopo l incubazione. Utilizzare il prodotto entro sette giorni dall'apertura. Se conservato secondo le istruzioni del produttore, il prodotto è stabile fino alla data di scadenza indicata sull'etichetta. Precauzioni e avvertenze Non utilizzare se: 1. La confezione è danneggiata o il sigillo non è intatto. 2. La data di scadenza è stata superata. 3. Il prodotto è scolorito, opaco, torbido o presenta segni di contaminazione microbica. Attenzione: Tutti gli emoderivati devono essere trattati come potenzialmente infettivi. I materiali utilizzati per questo prodotto sono stati testati e trovati non reattivi per HBsAg e negativi per anticorpi anti-hiv 1-2 e antigeni di HIV-1, HBV e HCV. I materiali sono stati anche testati per il parvovirus B19 e non sono risultati elevati. Nessun metodo di test noto può offrire la certezza che i prodotti derivati dal sangue umano non trasmettano agenti infettivi. Attenzione: Il prodotto contiene gentamicina e non deve essere usato su pazienti con allergia nota a gentamicina o antibiotici simili. Nota: Il prodotto richiede tracciabilità. La legislazione nazionale, inoltre, potrebbe prevedere disposizioni specifiche in questo campo. Nota: Da utilizzarsi solo in combinazione con altri dispositivi intesi per lo scopo specifico. Nota: Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme locali in materia di smaltimento di dispositivi medici. Istruzioni per l uso 1. Prima dell uso, equilibrare per almeno due ore in al 5-6% a 37 C. Il tempo necessario per raggiungere un'equilibrazione completa dipende dal volume del terreno e dalla copertura di olio. 2. Allo stadio di 4-8 cellule gli embrioni vengono lavati accuratamente in ORIGIO Sequential Blast preequilibrato e trasferiti in microgocce fresche o pozzetti di ORIGIO Sequential 3. Gli embrioni devono essere spostati in gocce/pozzetti freschi di ORIGIO Sequential Blast a giorni alterni fino alla formazione delle blastocisti al Giorno 5/Giorno 6. Trasferimento degli embrioni 1. Gli embrioni vengono preparati e trasferiti nell utero in ORIGIO Sequential Blast fresco pre-equilibrato o nel terreno di trasferimento preferito. 2. Prima dell'uso, lavare il catetere di trasferimento con il terreno di trasferimento scelto. Ogni laboratorio deve stabilire autonomamente quale terreno utilizzare per ogni singola procedura. kk - қазақша 4-8 жасуша сатысынан бастап бластоциста сатысына дейінгі культура үшін. Эмбрионды тасымалдау үшін де қолдануға болады. Бұл өнім ерлер не әйелдер бедеулігін жасанды ұрықтану әдісімен емдеуге арналған. Бұл препаратты жасанды ұрықтандыру бойынша дайындықтан өткен кәсіпқой мамандар ғана қолданғаны жөн. Өнімдер фенол қызылмен Құрамы Адам альбумині ерітіндісі (HAS) Рекомбинант адам инсулині Гентамицин сульфаты 10 мкг/мл Сапаны бақылау сынағы Зарарсыздығы сыналған (Еур. Фарм., АҚШ Фарм.) Осмолялдығы сыналған (Еур. Фарм., АҚШ Фарм.) ph деңгейі сыналған (Еур. Фарм., АҚШ Фарм.) Эндотоксин деңгейі сыналған 0,1 EU/мл (Еур. Фарм., АҚШ Фарм.) Тышқан эмбриондарына сыналған HSA талдауы (Еур. Фарм., АҚШ Фарм.) Ескертпе: Әр партияның нәтижелері сайтынан алуға болатын Талдау куәлігінде көрсетілген. Сақтау нұсқаулары және тұрақтылық Препараттар асептикалық әдіспен өңделеді және зарарсыздандырылған күйде жеткізіледі. Өз ыдысына салып 2-8 C температурада және күн сәулесі түспейтін жерде сақтау керек. Мұздатуға болмайды. Жылытқаннан кейін артық (пайдаланылмаған) затты тастау керек. Препаратты ашқаннан кейін 7 күн ішінде қолдану керек. Препарат өндірушісінің нұсқауларына сәйкес сақталған жағдайда, препарат жапсырмада көрсетілген соңғы қолдану мерзіміне дейін тұрақтылығын сақтайды. Сақтандырулар мен ескертулер Препаратты мына жағдайларда қолдануға болмайды: 1. Препарат қаптамасында зақымдану белгілері болса немесе мөрі бұзылса. 2. Соңғы қолдану мерзімі өтіп кеткен болса. 3. Препараттың түсі өзгерсе, бұлыңғырланса, лайланса немесе онда қандай да бір микробтық ластану белгілері болса. Ескерту: Қаннан алынған барлық препараттарға ықтимал инфекция қоздырғыштары ретінде қараған жөн. Бұл препаратты өндіру үшін пайдаланылған бастапқы материал сынақтан өткізіліп, оның HBsAg затына реакциясы жоқ екені анықталды және анти-аитв-1/-2, АИТВ-1, BГВ және CГВ бойынша теріс нәтиже берді. Одан кейін, бастапқы материалда B19 парвовирусының бар-жоқтығы тексеріліп, деңгейі жоғарыламағаны анықталды. Адам қанынан алынған препараттардың жұқтырғыш заттарды тасымалдамайтынына ешқандай белгілі сынақ әдістері кепілдік бере алмайды. Ескерту: Бұл препараттың құрамында гентамицин бар және оны гентамицинге немесе соған ұқсас антибиотиктерге аллергиясы бар екені белгілі емделушілерге қолданбаған жөн. Ескертпе: Мұндай препаратты бақылауға алу мүмкіндігін қамтамасыз ету қажет екенін ескеріңіз. Еліңізде бұл сала бойынша ұлттық заңды талаптар да бар болуы мүмкін. Ескертпе: Құралды тек арнайы мақсатқа арналған құрылғылармен бірге пайдалану қажет. Ескертпе: Құрылғыны медициналық құрылғыларды тастауға қатысты жергілікті ережелерге сәйкес тастаңыз. Қолдану нұсқаулары 1. Қолданар алдында кем дегенде 2 сағат 5-6% 37 C температурада теңестіріңіз. Толық теңестіруге қажетті уақыт ортаның көлеміне және май қабатына байланысты болады. 2. Жасушаның 4 8-кезеңінде эмбриондар алдын ала теңестірілген ORIGIO Sequential Blast ішінде мұқият шайылып, ORIGIO Sequential Blast жаңа микротамшыларына немесе ұяшықтарына тасымалданады. 3. Эмбриондарды ORIGIO Sequential Blast жаңа тамшыларына / ұяшықтарына 5-күні / 6-күні бластоциста қалыптасқанша күн ара тасымалдау керек. Эмбрионды тасымалдау 1. Эмбриондар алдын ала теңестірілген жаңа ORIGIO Sequential Blast препаратында немесе таңдалған тасымалдау ортасында дайындалып, жатырға тасымалданады. 2. Қолданар алдында, тасымалдау катетерін таңдалған тасымалдау ортасымен шайыңыз. Әрбір нақты процедура үшін қандай ортаны пайдалану керектігін әр зертхана өзі анықтағаны жөн. lt - lietuvių kalba Skirta auginimui nuo 4 8ląstelių stadijos iki blastocistos stadijos. Taip pat gali būti naudojama embrionų perkėlimui. Šis preparatas skirtas PAT procedūrai, neatsižvelgiant į tai, kas iš poros yra nevaisinga(s) vyras ar moteris. Šį produktą turi naudoti tik PAT taikymo patirties turintys specialistai. Preparatai 8305 ORIGIO Sequential Blast 8306 ORIGIO Sequential Blast terpė su fenolio raudonuoju Sudėtyje yra: Žmogaus albumino tirpalas (HAS) Rekombinantinis žmogaus insulinas Gentamicino sulfatas 10 µg/ml Kokybės kontrolės patikros Sterilumas tirtas (Ph. Osmoliariškumas tirtas (Ph. ph tirtas (Ph. Endotoksinas tirtas 0,1 EV/ml (Ph. Eur., Atliktas pelės embriono testas HSA analizė (Ph. Pastaba: Kiekvienos produkto partijos testų rezultatai nurodyti analizės sertifikate, su kuriuo galima susipažinti interneto svetainėje Laikymo nurodymai ir stabilumas Produktai pagaminti aseptinėmis sąlygomis ir tiekiami sterilūs. Laikyti gamintojo pakuotėje 2 8 C temperatūroje, nuo šviesos apsaugotoje vietoje. Neužšaldyti. Pašildytą perteklinę (nepanaudotą) terpę išmeskite. Atidarius buteliuką produktą reikia sunaudoti per 7 dienas. Laikant pagal gamintojo nurodymus produktas stabilus iki tinkamumo datos, nurodytos etiketėje. Atsargumo priemonės ir įspėjimai Produkto nenaudokite, jeigu: 1. pažeista produkto pakuotė arba jos sandarumas. 2. pasibaigė tinkamumo naudoti laikas. 3. pasikeitė produkto spalva, jis susidrumstė, jame atsirado nuosėdų arba kitų mikrobinės taršos požymių. Dėmesio! Visi kraujo produktai turi būti laikomi potencialiai užkrėstais. Šiam produktui gaminti naudota žaliava buvo ištirta ir buvo nustatyta, kad joje nėra HBsAg antigeno bei ŽIV-1/-2, ŽIV-1, HBV ir HBC antikūnų. Be to, žaliavinė medžiaga buvo tirta dėl B19 parvovirusų ir buvo nustatyta, kad jų kiekis nepadidėjęs. Jokie žinomi tyrimo metodai negali užtikrinti, kad žmogaus kraujo produktai neperneša infekcijų sukėlėjų. Dėmesio! Šiame produkte yra gentamicino, todėl jo negalima skirti pacientams, kuriems diagnozuota alergija gentamicinui ar panašiems antibiotikams. Pastaba: Nepamirškite pasirūpinti šio produkto atsekamumu. Be to, jūsų šalyje šioje srityje gali būti taikomi nacionaliniai teisiniai reikalavimai. Pastaba: Naudoti tik kartu kitais prietaisais, skirtais šiam tikslui. Pastaba: Prietaisą šalinkite laikydamiesi vietos reikalavimų, reglamentuojančių medicinos prietaisų šalinimą. Naudojimo instrukcijos 1. Prieš naudojimą preparatą reikia ne trumpiau nei 2 valandas subalansuoti 5 6 %, esant 37 C temperatūrai. Pusiausvyrai atkurti reikalingas laikas priklauso nuo terpės tūrio ir alyvos viršutinio sluoksnio ląstelių stadijoje embrionai yra kruopščiai praplaunami iš anksto subalansuotoje terpėje ORIGIO Sequential Blast ir perkeliami į šviežius ORIGIO Sequential Blast mikrolašelius arba duobutes. 3. Embrionai kas antrą dieną turi būti perkeliami į šviežius ORIGIO Sequential Blast lašus, kol 5 arba 6 dieną susiformuos blastocistos. Embrionų perkėlimas 1. Embrionai paruošiami ir perkeliami į gimdą iš anksto subalansuotoje šviežioje terpėje ORIGIO Sequential Blast arba pasirinktoje perkėlimo terpėje. 2. Prieš naudojimą perkėlimo kateteris praplaunamas pasirinkta perkėlimo terpe. Laboratorijos turi pačios nuspręsti, kokią terpę naudoti kiekvienai konkrečiai procedūrai. lv- latviešu valoda Kultūrai no 4 8šūnu stadijas līdz blastocista stadijai. Var izmantot arī embriotransfēram. Šis preparāts ir paredzēts reproduktīvajām palīgtehnoloģijām neatkarīgi no tā, vai neauglīgs ir vīrietis vai sieviete. Šo preparātu drīkst izmantot tikai profesionāļi, kas apmācīti reproduktīvajās palīgtehnoloģijās. Preparāti ar fenolsarkano Sastāvs Cilvēka albumīna šķīdums (HAS) Rekombinēts cilvēka insulīns Gentamicīna sulfāts 10 µg/ml Kvalitātes kontroles testi Sterilitātes tests (Ph. Osmolalitātes tests (Ph. ph tests (Ph. Endotoksīnu tests 0,1 EU/ml (Ph. Peļu embriju tests HSA analīze (Ph. Piezīme. Katras partijas analīžu rezultāti ir norādīti analīžu sertifikātā, kas pieejams tīmekļa vietnē Uzglabāšanas nosacījumi un stabilitāte Preparāti tiek ražoti un iesaiņoti aseptiskos apstākļos un piegādāti, saglabājot to sterilitāti. Uzglabāt oriģinālajā iepakojumā 2 8 C temperatūrā, tumšā vietā. Nesasaldēt. Pēc sasilšanas šķīduma pārpalikumi (kas netika izlietoti) ir jāizmet. Preparāts ir jāizlieto 7 dienu laikā pēc atvēršanas. Uzglabājot preparātu atbilstoši ražotāja norādījumiem, tas saglabā stabilitāti līdz derīguma termiņa beigām, kas norādīts uz etiķetes. Piesardzības pasākumi un brīdinājumi Nelietojiet preparātu gadījumā, ja: 1. Preparāta iesaiņojums izskatās bojāts vai ir bojāta plomba. 2. Derīguma termiņš ir beidzies. 3. Preparāts kļūst bezkrāsains, pelēks, duļķains vai parāda acīmredzamu mikrobu piesārņojumu. Uzmanību! Visi asins preparāti ir jāizmanto, ņemot vērā potenciālas inficēšanās riskus. Šī preparāta ražošanā izmantotās izejvielas tika pārbaudītas uz B hepatīta virsmas antigēna (HbsAg) un cilvēka imūndeficīta vīrusa 1/2 (Anti-HIV-1/-2), cilvēka imūndeficīta vīrusa 1 (HIV-1), hepatīta B vīrusa (HBV) un hepatīta C vīrusa (HCV) antivielu neesamību, un tika atzīts, ka šīs izejvielas nav reaktīvas. Turklāt izejvielas tika testētas uz parvovīrusa B19 zemo saturību, un rezultāti bija negatīvi. Neviena no zināmajām testēšanas metodēm nevar garantēt, ka preparāti, kas ir iegūti no cilvēka asinīm, nepārnēsās infekciju izraisītājus. Uzmanību! Šis preparāts satur gentamicīnu, un to nedrīkst lietot pacientiem, kuriem ir zināma alerģija pret to vai līdzīgām antibiotikām. Piezīme. Lūdzu, ņemiet vērā, ka ir nepieciešama šī preparāta izsekojamība. Turklāt jūsu valstī attiecībā uz izsekojamību iespējamas nacionālās juridiskās prasības. Piezīme. Jālieto tikai kopā ar ierīcēm, kas paredzētas konkrētajam mērķim. Piezīme. Likvidējiet ierīci atbilstoši vietējiem noteikumiem par medicīnisko ierīču likvidēšanu. Lietošanas instrukcija 1. Pirms lietošanas stabilizējiet vismaz 2 stundas 5 6 %, saglabājot 37 C temperatūru. Laiks līdz pilnai stabilizēšanai ir atkarīgs no šķīduma daudzuma un eļļas pārklājuma šūnu stadijā embriji tiek rūpīgi nomazgāti iepriekš stabilizētā ORIGIO Sequential Blast un pārvietoti uz svaigiem ORIGIO Sequential Blast mikropilieniem vai iedobumiem. 3. Embriji jāpārvieto uz svaigiem ORIGIO Sequential Blast pilieniem/iedobumiem katru otro dienu, līdz sākas blastocistas veidošanās 5./6. dienā. Embriju pārvietošana 1. Embrijus sagatavo un pārvieto uz dzemdi, izmantojot iepriekš stabilizētu svaigu ORIGIO Sequential Blast vai arī pārvietošanas šķīdumu pēc izvēles. 2. Pirms izmantošanas pārvietošanas katetrs ir jāizskalo ar pārvietošanai izvēlēto šķīdumu. Katrai laboratorijai atsevišķi ir jāizlemj, kādu šķīdumu izvēlēties katrai konkrētai procedūrai. mk - македонски За култура од стадиум со 4-8 клетки до бластоцитна фаза. Исто така, може да се употреби за трансфер на ембрион. Овој производ е за ART третман, без разлика дали причината за неплодност е кај мажот или жената. Овој производ треба да го користат само професионалци обучени за ART третман. Производи со фенол црвено Содржи Раствор на хуман албумин (HAS) Рекомбинантен хуман инсулин Гентамицин сулфат 10 µg/ml Тестови за контрола на квалитет Тест за стерилност (Ph. Тестирана е осмолалноста (Ph. Тест на ph вредност (Ph. Тест за ендотоксин 0,1 EU/ml (Ph.Eur., Тест на ембриони на глувци HSA анализа (Ph. Забелешка: Резултатите за секоја серија се наведени во Сертификатот за анализа, кој е достапен на Упатство за чување и стабилност Производите се асептично процесирани и испорачани стерилни. Да се чува во оригиналната амбалажа на 2-8 C, заштитен од светлина. Да не се замрзнува. По загревањето, вишокот (неупотебен) медиум да се фрли. Производот треба да се употреби во рок од 7 дена по отворањето. Кога се чува според упатствата од производителот, производот е стабилен до датумот означен на етикетата. Мерки на претпазливост и предупредувања Производот не смее да се користи доколку: 1. Пакувањето на производот изгледа оштетено или пломбата е оштетена. 2. Истечен е рокот за употреба. 3. Производот ја сменил бојата, станал заматен, згуснат или покажува какви било знаци на микробиолошко загадување. Внимание: Сите производи од крв треба да се третираат како потенцијално заразни. Изворниот материјал што се користи за производство на овој производ е тестиран и е утврдено дека не е реактивен на HBsAg и е негативен за Anti-HIV-1/-2, HIV-1, HBV и HCV. Освен тоа, изворниот материјал е тестиран за парвовирус B19 и е утврдено дека нема зголемување. Ниеден познат метод на тестирање не може да гарантира дека производ со потекло од човечка крв нема да пренесе заразни агенси. Внимание: Овој производ содржи гентамицин и не смее да се користи кај пациенти кои се алергични на гентамицин или слични антибиотици. Забелешка: Имајте ја предвид потребата за следливост на овој производ. Освен тоа, во ова поле може да постојат национални законски барања во вашата држава. Забелешка: Да се употребува само во комбинација со други уреди наменети за конкретната цел. Забелешка: Уредот треба да се отстрани во согласност со локалните прописи за отстранување медицински уреди. Упатство за употреба 1. Пред употреба, препаратот треба да се изедначи за време од најмалку 2 часа во 5-6% на температура од 37 C. Времето потребно за да се постигне целосен баланс зависи од волуменот на медиумот и маслената облога. 2. Во 4-8 клеточна фаза, ембрионите внимателно се мијат во претходно урамнотежен ORIGIO Sequential Blast и се пренесуваат во свежи микрокапки или бунарчиња со 3. Ембрионите треба да се префрлаат во свежи капки/бунарчиња од ORIGIO Sequential Blast секој ден, додека не се формира бластоциста на ден 5/ден 6. Пренос на ембриони 1. Ембрионите се подготвуваат и се пренесуваат во матката во претходно урамнотежен свеж ORIGIO Sequential Blast или саканиот медиум за пренос. 2. Пред употреба, измијте го катетерот за пренос со избраниот медиум за пренос. Секоја лабораторија треба самостојно да одлучи кој медиум ќе го користи за секоја одделна постапка. nl - nederlands Voor het kweken vanaf de 4-8-cellige fase tot de blastocystefase. Kan ook worden gebruikt voor embryo-overdracht. Dit product is voor behandelingen met medisch geassisteerde voortplantingstechnieken, ongeacht of de oorzaak van de onvruchtbaarheid bij de man of de vrouw ligt. Het product mag alleen worden gebruikt door beroepsbeoefenaren met ervaring met behandelingen met medisch geassisteerde voortplantingstechnieken. Producten met fenolrood Bevat Humane-albumineoplossing (HAS) Rh-insuline (recombinante humane insuline) Gentamicinesulfaat 10 µg/ml Kwaliteitscontroleonderzoek Op steriliteit getest (Ph. Op osmolaliteit getest (Ph. Op ph getest (Ph. Op endotoxine getest 0,1 EU/ml (Ph.Eur., MEA-test (Mouse Embryo Assay) is uitgevoerd HSA-analyse (Ph. Opmerking: De resultaten van elke partij staan vermeld op een analysecertificaat dat beschikbaar is op Bewaarinstructies en stabiliteit De producten worden aseptisch verwerkt en steriel geleverd. Bewaren in de originele verpakking bij 2-8 C, afgeschermd tegen licht. Niet in de vriezer bewaren. Overtollige (ongebruikte) media na verwarming weggooien. Het product moet binnen 7 dagen na opening worden gebruikt. Bij opslag volgens instructies van de fabrikant blijft het product stabiel tot de uiterste houdbaarheidsdatum die op het etiket staat aangegeven. Voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen Gebruik het product niet als: 1. De verpakking van het product beschadigd lijkt of niet meer is verzegeld. 2. De uiterste houdbaarheidsdatum is verlopen. 3. Het product verkleurd, troebel of onhelder is, of aanwijzingen van microbiële besmetting vertoont. Voorzichtig: Alle bloedproducten dienen als mogelijk besmettelijk te worden behandeld. Bronmateriaal ter vervaardiging van dit product is getest en niet-reactief bevonden op HBsAg en negatief op anti-hiv-1/-2, HIV-1, HBV en HCV. Daarnaast is het bronmateriaal getest op parvovirus B19 en bleek dat niet verhoogd. Geen enkele bekende testmethode kan garanties bieden dat producten met menselijk bloed geen infectiekiemen zullen overdragen.

Product No.: Languages: bg en hu lv ro tr Ver. 5: 2019.Feb.26 1/3 ORIGIO Sequential Cleav O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk i

Product No.: Languages: bg en hu lv ro tr Ver. 5: 2019.Feb.26 1/3 ORIGIO Sequential Cleav O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk i Product No.: 8303 8304 Languages: bg en hu lv ro tr 1/3 ORIGIO Sequential Cleav O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: E-mail: customer.service@origio.com

Подробно

Product No.: 1612 Languages: bg en hu lv ro tr Ver. 9: 2019.Feb.25 1/3 ICSI Cumulase O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk it kk lt nl no p

Product No.: 1612 Languages: bg en hu lv ro tr Ver. 9: 2019.Feb.25 1/3 ICSI Cumulase O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk it kk lt nl no p Product No.: 1612 Languages: bg en hu lv ro tr 1/3 ICSI Cumulase O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: E-mail: customer.service@origio.com Tel.: +45 46 79

Подробно

Product No.: Languages: bg cs da de el et en es fr hr hu lv ro tr Ver. 8: Feb 28 1/3 ISM1 Culture Medium is mk ru uk it kk lt

Product No.: Languages: bg cs da de el et en es fr hr hu lv ro tr Ver. 8: Feb 28 1/3 ISM1 Culture Medium is mk ru uk it kk lt Product No.: 1050 1150 Languages: bg cs da de el et en es fr hr hu lv ro tr 1/3 ISM1 Culture Medium is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: E-mail: customerservice.medicult@origio.com

Подробно

Съвет на Европейския съюз Брюксел, 1 март 2017 г. (OR. en) 6845/17 ADD 1 TRANS 89 ПРИДРУЖИТЕЛНО ПИСМО От: Дата на получаване: 28 февруари 2017 г. До:

Съвет на Европейския съюз Брюксел, 1 март 2017 г. (OR. en) 6845/17 ADD 1 TRANS 89 ПРИДРУЖИТЕЛНО ПИСМО От: Дата на получаване: 28 февруари 2017 г. До: Съвет на Европейския съюз Брюксел, 1 март 2017 г. (OR. en) 6845/17 ADD 1 TRANS 89 ПРИДРУЖИТЕЛНО ПИСМО От: Дата на получаване: 28 февруари 2017 г. До: Генералния секретар на Европейската комисия, подписано

Подробно

Product No.: 1229 Languages: bg en hu lv ro tr Ver. 9: Feb 22 1/3 MediCult Vitrification Warming O543 cs da de el es et fr hr is mk ru u

Product No.: 1229 Languages: bg en hu lv ro tr Ver. 9: Feb 22 1/3 MediCult Vitrification Warming O543 cs da de el es et fr hr is mk ru u Product No: 1229 Languages: bg en hu lv ro tr 0735-09 Ver 9: 2019 Feb 22 1/3 MediCult Vitrification Warming O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: E-mail:

Подробно

indd

indd ORIGIO Gradient 40/80 Product No.: 840 Languages: bg en hu lv ro tr O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk 0744-0 Ver. : 07.Aug.3 /3 it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: E-mail: customer.service@origio.com

Подробно

Product No.: 1026 Languages: bg O543 cs da de el en es et fr hr hu lv ro tr Ver. 8: 2019.Feb 22 1/3 Embryo Freezing Pack is mk ru uk it kk lt

Product No.: 1026 Languages: bg O543 cs da de el en es et fr hr hu lv ro tr Ver. 8: 2019.Feb 22 1/3 Embryo Freezing Pack is mk ru uk it kk lt Product No: 1026 Languages: bg O543 cs da de el en es et fr hr hu lv ro tr 1/3 Embryo Freezing Pack is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: E-mail: customerservice@origiocom Tel: +45 46

Подробно

Product No.: 1228 Languages: bg en hu lv ro tr Ver. 9: 2019.Feb 28 1/3 MediCult Vitrification Cooling O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk

Product No.: 1228 Languages: bg en hu lv ro tr Ver. 9: 2019.Feb 28 1/3 MediCult Vitrification Cooling O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk Product No: 1228 Languages: bg en hu lv ro tr 0734-09 Ver 9: 2019Feb 28 1/3 MediCult Vitrification Cooling O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: E-mail:

Подробно

Hope Mary Did You Know - Pgs 1-8.pdf

Hope Mary Did You Know - Pgs 1-8.pdf V O C A L S O L O S H E E T M U SI C C o d e N o. 8 6 4 7 1 0, 0 0 0 R e as o ns 8 9 6 4 A g n us D ei wit h H o w G re at T h o u A rt 8 7 3 3 A m a zi n g G r a c e 8 6 5 4 A m a zi n g G r a c e ( M

Подробно

Product No.: 1094 Languages: bg O543 cs da de el en es et fr hr hu lv ro tr Ver. 9: 2019.Feb 22 1/3 SpermSlow is mk ru uk it kk lt nl no pt sk

Product No.: 1094 Languages: bg O543 cs da de el en es et fr hr hu lv ro tr Ver. 9: 2019.Feb 22 1/3 SpermSlow is mk ru uk it kk lt nl no pt sk Product No.: 1094 Languages: bg O543 cs da de el en es et fr hr hu lv ro tr 0714-09 Ver. 9: 2019.Feb 22 1/3 is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: E-mail: customer.service@origio.com

Подробно

Product No.: 1097 Languages: bg O543 cs da de el en es et fr hr hu lv ro tr Ver. 9: 2019.Feb 22 1/3 SupraSperm 100 is mk ru uk it kk lt nl no

Product No.: 1097 Languages: bg O543 cs da de el en es et fr hr hu lv ro tr Ver. 9: 2019.Feb 22 1/3 SupraSperm 100 is mk ru uk it kk lt nl no Product No.: 1097 Languages: bg O543 cs da de el en es et fr hr hu lv ro tr 1/3 SupraSperm 100 is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: Email: customer.service@origio.com Tel.: +45 46 79

Подробно

Еразъм+ Онлайн езикова подготовка Възползвайте се максимално от опита си, придобит в програма Еразъм+!

Еразъм+ Онлайн езикова подготовка Възползвайте се максимално от опита си, придобит в програма Еразъм+! Еразъм+ Онлайн езикова подготовка Възползвайте се максимално от опита си, придобит в програма Еразъм+! Еразъм+ : променя съдби и разширява кръгозора Еразъм+ си поставя за цел да повиши уменията и възможностите

Подробно

Microsoft Word - TAB_5.doc

Microsoft Word - TAB_5.doc Таблица 5: Граници на годишното постъпване на отделни радионуклиди в организма на персонала чрез вдишване (ГГП ИНХ ) или поглъщане (ГГП ПО ) и граница на средногодишната обемна активност (ГСГОА В ) на

Подробно

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation ПЕТА РЕГИОНАЛНА КОНФЕРЕНЦИЯ град Бургас, хотел Аква, 06 юни 2018 година ЕВРОПЕЙСКИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ В ПРОФЕСИОНАЛНОТО ОБРАЗОВАНИЕ И ИЗСЛЕДВАНЕ НА ПУБЛИЧНОТО МНЕНИЕ ЗА ПРОФЕСИОНАЛНОТО ОБРАЗОВАНИЕ И В ЕВРОПА:

Подробно

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ Брюксел, г. COM(2016) 435 final ANNEX 1 ПРИЛОЖЕНИЕ Отчетени стойности за общите показатели по Фонда за европейско подпома

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ Брюксел, г. COM(2016) 435 final ANNEX 1 ПРИЛОЖЕНИЕ Отчетени стойности за общите показатели по Фонда за европейско подпома ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ Брюксел, 30.6.2016 г. COM(2016) 435 final ANNEX 1 ПРИЛОЖЕНИЕ Отчетени стойности за общите показатели по Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица през 2014 година към

Подробно

Инструкция TE15 A.cdr

Инструкция TE15 A.cdr BG EN RO SRB HR BIH HU SLO GR MK SK PL P IT BG EN RO SRB HR BIH HU SLO GR MK SK PL P IT Инструкция за монтаж и експлоатация Instruction for installation and use Instrucțiune de instalare și utilizare Szerelési

Подробно

Правилник на кампанията Ловци на оферти В периода 5 8 март 2019г. Данте интернешънъл С.А. (Dante International S.A.) самостоятелно, както и някои от м

Правилник на кампанията Ловци на оферти В периода 5 8 март 2019г. Данте интернешънъл С.А. (Dante International S.A.) самостоятелно, както и някои от м Правилник на кампанията Ловци на оферти В периода 5 8 март 2019г. Данте интернешънъл С.А. (Dante International S.A.) самостоятелно, както и някои от маркетплейс търговците на emag.bg, всеки търговец поотделно,

Подробно

Slide 1

Slide 1 Предприятия и промишленост Европейски доклад за конкурентоспособността 2013 Реиндустриализация основана на знанието София, 24.10.2013 19.0 18.0 17.0 16.0 15.0 14.0 13.0 12.0 30.0 Намаляващ дял на промишлеността

Подробно

130D2221_OE-A GA-BOY Classic_Screen

130D2221_OE-A GA-BOY Classic_Screen Инструкции за употреба при приложение в домашни условия Инхалационна система PARI BOY Classic Компресор (тип 130) за PARI BOY Classic Небулайзер (тип 023) за PARI LC SPRINT PARI мека маска за възрастни

Подробно

Title

Title FFB52610ZW FFB52610ZM BG Ръководство за употреба 2 Съдомиялна машина EL Οδηγίες Χρήσης 26 Πλυντήριο πιάτων HU Használati útmutató 50 Mosogatógép USER MANUAL 2 www.aeg.com СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...3

Подробно

Microsoft Word - BDS_EN_13249_NA-ENQUIRY

Microsoft Word - BDS_EN_13249_NA-ENQUIRY БЪЛГАРСКИ ИНСТИТУТ ЗА СТАНДАРТИЗАЦИЯ ПРОЕКТ НА БЪЛГАРСКИ СТАНДАРТ ГЕОТЕКСТИЛ И ПОДОБНИ НА ГЕОТЕКСТИЛ ПРОДУКТИ Характеристики, изисквани при използването им в строителството на пътища и други транспортни

Подробно

LS_ N_04_- Uro-Tainer® PHMB IFU

LS_ N_04_- Uro-Tainer® PHMB IFU 0,02 % Polihexanide PVC-free BG Информация за употреба 2 CZ Informace pro použití 4 DE Benutzerinformationen 6 DK Oplysninger om brug 8 EE Kasutusjuhend 10 EL Πληροφορίες χρήσης 12 ES Instrucciones de

Подробно

General safety warnings for corded and cordless power tools

General safety warnings for corded and cordless power tools General safety warnings for corded and cordless power tools Contents bg Общи предупреждения за безопасност при работа с електрически инструменти...6 cs Všeobecná upozornění k bezpečnosti poháněných přístrojů...8

Подробно

Instruction of Use GUIDE 4011 Sizes: Cat. 3 EN ISO 374-1:2016/Type A EN ISO 374-5:2016 EN 388 AJKLOT 4101X Notified body: 0120 SGS UNITED

Instruction of Use GUIDE 4011 Sizes: Cat. 3 EN ISO 374-1:2016/Type A EN ISO 374-5:2016 EN 388 AJKLOT 4101X Notified body: 0120 SGS UNITED Instruction of Use GUIDE 4011 Sizes: 7 8 9 10 11 Cat. 3 EN ISO 374-1:2016/Type A EN ISO 374-5:2016 EN 388 AJKLOT 4101X Notified body: 0120 SGS UNITED KINGDOM LIMITED, Notified Body no. 0120 Unit 202B Worle

Подробно

Instruction of use GUIDE 143

Instruction of use GUIDE 143 Instruction of Use GUIDE 143 Sizes: 8 9 10 11 Cat. 3 EN ISO 374-1:2016 EN ISO 374-5:2016 EN 388:2016 AKLMPT 4121X Notified body: 0598 The EU type certification was carried out by: SATRA Technology Europe

Подробно

1951.indd

1951.indd ЗДРАВЕ И БЕЗОПАСНОСТ И РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ ВАЖНО Е ДА ГИ ПРОЧЕТЕТЕ И ДА ГИ СПАЗВАТЕ Преди използването на уреда прочетете инструкциите за безопасност. Запазете ги за бъдещи справки. В тези инструкции

Подробно

RINS MC1SHOCK-WE

RINS MC1SHOCK-WE Двупосочен безжичен шоков датчик и магнитен контакт БЪЛГАРСКИ Dvousměrný bezdrátový senzor nárazů a magnetický kontakt Степен на сигурност (SG) 2 Клас околна среда (EC) II ČEŠTINA (Препратки диаграма)

Подробно