Microsoft Word - BA10a-01_BG-0612.doc

Размер: px
Започни от страница:

Download "Microsoft Word - BA10a-01_BG-0612.doc"

Препис

1 Декларация за съответствие съгласно Директива 97/23/ЕО и декларация на производителя съгласно Директива 98/37/ЕО Производителят декларира, че клапи:, D47906 гр. Кемпен, Германия PTFE-облицовани спирателни дроселиращи клапи BR10a и BR10e, с PTFE-облицовка и уплътнител на стеблото с пневматичен / електрически / хидравличен задвижващ механизъм със свободен шпиндел за последващ монтаж на задвижващ механизъм 1. Клапите са спомагателно оборудване под налягане, по смисъла на Директива 97/23/EО относно съоръженията под налягане и отговарят на изискванията на настоящата Директива, 2. Клапите не са завършена машина по смисъла на Директива 98/37/ЕО относно машини, но отговарят на съответните изисквания на настоящата Директива, 3. Те могат да се експлоатират при спазване на инструкциите за експлоатация <BA10a-01_BG> доставени заедно с клапата. Въвеждането в експлоатация на тези клапи е позволено само след като клапанът е бил инсталиран от двете страни на тръбопровод и рискът от нараняване може да се изключи Приложими стандарти: EN 593 Продуктов стандарт за дроселиращи клапи AD 2000 Правила Правилник за части на клапанно тяло под налягане DIN-EN Безопасност на машини, част 2: Технически изисквания Вид наименование и технически характеристики: Pfeiffer технически спецификации <TB010a и TB10e> ЗАБЕЛЕЖКА: Тази декларация на производителя се отнася за всички видове клапани, описани в този каталог Метод за оценка на съответствието: В съответствие с приложение II на Директива 97/23/ЕО, модул "Н" относно съоръжения под налягане Име на нотифицирания орган: TÜV Rheinland Service GmbH Am grauen Stein Köln Идентификационния номер на нотифицирания орган: 0035 Тези декларации стават невалидни, когато са направени промени по спирателните дроселиращи клапи и / или възли, които влияят на техническите данни на спирателната дроселираща клапа или <предвидената употреба>, описани в раздел 1 на инструкции за работа, както и значително променят клапата или компоненти, доставени с нея. Кемпен, 1. Декември 2006 Lorenz Stolzenberg, изпълнителен директор Тази декларация за съответствие и инструкции за работа са получени по електронен път и са правно обвързващи, без подпис. Tel.: / Fax / 1580 страница 1 от 8

2 Спирателна дроселираща клапа PFA/PTFE - облицована автоматизирана Съдържание 0 Увод 3 1 Предназначение 3 2 Инструкции по безопасност Общи инструкции по безопасност Указания за безопасност на оператора Особени опасности Обозначаване на спирателна дроселираща клапа 4 3 Транспорт и съхраняване 5 4 Монтаж в тръбопровода Обща информация Инструкции за монтаж 6 5 Проверка на налягането в тръбопровода 7 6 Нормална работа и техническо обслужване 7 7 Помощ при повреди 8 8 Допълнителна информация 8 PDF=966 Tel.: / Fax / 1580 страница 2 от 8

3 0 Увод Предназначението на тези инструкции е да помагат на потребителя при монтаж, експлоатация и поддръжка на спирателни дроселиращи клапи с PTFE-облицовка от серията BR10a и BR10e. Тези инструкции се прилагат само за самата спирателна дроселираща клапа. В допълнение, вижте инструкциите на монтирания задвижващ механизъм. Бележките за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ, трябва стриктно да се спазват. В противен случай това може да причини персонално нараняване и повреда на оборудването, което може да доведе до отпадане на гаранцията. Моля, свържете се с производителя, ако имате някакви въпроси, вижте раздел 8, адрес за връзка. 1 Предназначение След монтажа на клапата към тръбопровода и свързването на задвижващия механизъм към регулиращото оборудване, предназначението му е изключително само да спира и регулира продукта (често корозивен) в рамките на допустимото налягане и температурни граници. Допустимите граници за налягане и температура на спирателните дроселиращи клапи са указани в техническата спецификация <TB10a и TB10e>. Не използвайте спирателната дроселираща клапа, на която допустимите граници на налягане / температура не са оразмерени за работните условия предвидени в техническата спецификация <TB10a и TB10e>. Неспазването на тези предпазни мерки, може да доведе до телесна повреда и може да повреди инсталираното оборудване в тръбопровода. Връзка на съответствие с Директива 94/9/ЕО Бележка Pfeiffer клапите нямат собствен източник за потенциално възпламеняване в съответствие с оценката на риска за редки случаи на инциденти в следствие на операторска грешка, и в съответствие с DIN EN :2000, и следователно не попадат в рамките на приложното поле на Директива 94/9 ЕO. В съответствие с настоящата директива, маркировката CE не е допустима. Интеграцията на клапите в еква потенциално свързване в завода се отнася до всички метални части в опасните райони, независимо от директивата. Клапите с пластмасова облицовка (PFA, PTFE) в приложения с продукт подлежащ на заряд трябва да бъдат облицовани с проводима пластмасова облицовка, с площ на съпротивление по-малка от 1 Gigaohm (10 9 Ohm), в съответствие с параграф 7,4 на DIN EN :2001. Ако клапата е предназначена за дроселирине, спазвайте ограниченията, определени в техническата спецификация. При употреба на клапите трябва да се обърне внимание на раздел 2 <инструкции за безопасност>. 2 Инструкции по безопасност 2.1 Общи инструкции по безопасност За спирателните дроселиращи клапи важат същите указания за техниката на безопасност, както и за тръбопроводната система, в която са монтирани, както и за управляващата система, в която е свързано задвижването. Настоящото ръководство дава информация само за такива указания за безопасност, които допълнително трябва да се спазват относно спирателните дроселиращи клапи. Допълнителни инструкции по безопасност, са посочени в инструкциите на задвижващия механизъм. 2.2 Указания за безопасност за оператора Производителят не поема никаква отговорност. Следователно, относно използването на спирателната дроселираща клапа, се уверете, че следните указания са спазени: Арматурата се използва според изискванията, както е описано в раздел 1. Предотвратяване на погрешна работа на спирателната дроселираща клапа: Особено важно е да се убедите, че избраната облицовка на части, които влизат в контакт с продукта е подходяща за използвания продукт, както и за неговото налягане и температура. Неспазването на тези предпазни мерки, може да доведе до телесна повреда и може да повреди инсталираното оборудване в тръбопровода. Уверете се, че тръбопровода и оборудване за контрол са били инсталирани правилно и се проверява на редовни интервали. Дебелина на корпуса на клапата, трябва да бъде проектирана да поеме допълнителни сили и напрежения в тръбопроводите. Tel.: / Fax / 1580 страница 3 от 8

4 Клапата трябва да бъде свързана правилно към тръбопровода и към оборудване за регулиране. Спирателни дроселиращи клапи, които работят при температура по-висока от 50 С или по-ниска от - 20 C, трябва да бъдат защитени, заедно с тръбопроводните връзки, от докосване. Не са превишени обичайните скорости на преминаване в тръбопроводната система при продължителна експлоатация. Неестествените работни условия като вибрации, хидравлични удари, кавитация и голям процент твърди частици в работния продукт, особено абразивните, трябва да бъдат предварително уточнени и изяснени с производителя. Изпълнителен механизъм, който е допълнително монтиран към клапата трябва точно да отговаря в двете крайни положения, особено при крайно затворено положение, също така е необходимо да бъде правилно настроен. Уверете се, че през цялото време, дроселиращия диск работи само в границите от Минавайки под минималната граница 0 ще доведе до непоправими щети на уплътнителния пръстен т.е. уплътнителната ивица. Това трябва да се избягва. Само компетентен персонал, обучен да работи с тръбопроводи под налягане, обслужва и поддържа арматурата. 2.3 Особени опасности Преди да извадите спирателната дроселираща клапа от тръбопровода, освободете изцяло налягането в тръбопровода, за да се подсигурите, че няма да излезе неконтролируемо налягане от него. Когато е необходимо да демонтирате спирателната дроселираща клапа от тръбопровод, работния продукт може да излезе от тръбопровода или от спирателната дроселираща клапа. В случаите, когато работния продукт може да увреди здравето или е опасен, източете напълно тръбопровода преди да демонтирате спирателната дроселираща клапа от тръбопровода.бъдете особено внимателни с остатъчния продукт, който е възможно да е останал в тръбопровода или да е останал в кухините на клапата. Само след като клапата е демонтирана от тръбопровода, отвийте или разхлабете винтовете и болтовете, свързващи частите на клапанното тяло. При сглобяване затегнете винтовете с динамометричен ключ според инструкциите <EB10a или EB10e>. За спирателни дроселиращи клапи, които се използват като крайни клапи: При нормална работа при газообразни, горещи и/или опасни среди, поради причини относно техниката на безопасност, непременно се препоръчва да се монтира глух фланец на свободния край на тръбопровода или да се подсигури защита от неоторизирана работа със спирателната дроселираща клапа. Ако клапа, която се използва като крайна клапа на тръбопровод трябва да бъде отворена под налягане, това трябва да се извърши с голямо внимание, така че разпръскващия се навън продукт под налягане да не причини никакви вреди.вземете под внимание, че в повечето случаи процесния продукт е опасно вещество! 2.4 Обозначаване на спирателната дроселираща клапа Всяка спирателна клапа има следното обозначение: Детайли Обозначение Бележки Производител Pfeiffer Адрес, виж раздел 8 <допълнителна информация> Клапа тип BR (и число) Например BR 10a = Серия 10a, виж каталог Pfeiffer Материал на корпуса например.: EN-JS 1049 Номер на материала по DIN EN 1563 (стар: GGG 40.3) Размер DN (и число) Стойност в mm, например DN100 Максимално налягане PN (и число) Стойност в [bar] при стайна температура Макс. допустима TS (и число) PS и TS са свързани стойности при максимално допустима работна температура температура и максимално допустимо работно налягане. Макс. допустимо налягане PS (и число) /001 /001 Сериен номер пример: /001/001 Номер на клапата по позиция Позиция по поръчката Поръчка Година на производство (203=2003, и т.н.) Година на производство пример: 2003 По желание на клиента годината на производство се щампова върху клапата. Съответствие CE Съответствието се удостоверява отделно от производителя Идентификационен номер 0035 нотифициращ орган по EU-Директива = TÜV Anlagentechnik GmbH Посока на потока Бележка: виж бележка в раздел 4.2 < Инструкции за монтаж> Таблица 1 Обозначаване на спирателна дроселираща клапа Съхранявайте маркировката на клапанното тялото както и върху табелка, за да се гарантира, че клапата може да бъде идентифицирана по всяко време. Tel.: / Fax / 1580 страница 4 от 8

5 3 Транспорт и съхраняване Спирателните клапи с пластмасово покритие трябва внимателно да се манипулират, транспортират и складират:: Съхранявайте клапата със своята оригинална опаковка и / или със защитни тапи при фланцовите съединения. Съхранявайте и транспортирайте спирателните дроселиращи клапи, които тежат над приблизително 10 кг на палети (или друго подобно средство) непосредствено до тяхното монтиране. Опаковката е предназначена за защита на пластмасова облицовка на клапата, която е чувствителна към надраскване, което води до повреди. Преди монтаж съхранявайте клапата в затворено помещение. Защитете я срещу вредните въздействия като замърсяване, директна слънчева светлина или влага Уверете се, по-специално, че пластмасовите облицовки на фланците, предназначени за свързване на калапта в тръбопровода не са повредени от механични или други влияния. Спирателните дроселиращи клапи да не се складират на купчини! По правило, спирателните дроселиращи клапи от серията BR10a се доставя в затворено положение, а спирателните дроселиращи клапи от серия 10e в леко отворено положение. Съхранявайте клапите в състоянието, в което са доставени. Не включвайте / активирайте задвижващото устройство.. Клапи доставени без изпълнителен механизъм: Дроселиращия диск не е защитен срещу промяната на позицията си. Да не се позволява на диска да се отварят от затворено положение от външни въздействия (например: удар или вибрации). Само за клапи с пневматичен задвижващ механизъм със задвижващо стебло пружината отваря : При доставка, дроселиращия диск стърчи от двете страни на тялото на клапата. Опаковката на изпъкналия ръб е предназначена за защита на дроселиращия диск против повреди. Важно е да се уверите, че гладкообработените повърхности на крайщата на диска не са повредени. 4 Монтаж в тръбопровода 4.1 Обща информация За монтажа на арматурите в даден тръбопровод важат същите предписания, както тези при свързване на тръби и подобни тръбопроводни елементи. За арматурите са валидни допълнително следващите предписания. Трябва да се обърне внимание също на раздел 3 (по-горе) при транспортиране и монтаж. Бележка Бележка Клапата е облицована с PTFE: Отнасяйте се със специални грижи и следвайте инструкциите за присъединение на фланците. Присъединителните повърхности на клапата са облицовани с пластмаса. Ако използвате допълнителен уплътнения на фланците, препоръчваме да използвате уплътнители, изработени от PTFE (тефлон). Контрафланците, трябва да имат гладки повърхности. Свържете се с производителя, ако възнамерявате да използвате фланци с друга форма. Съществува риск от нараняване (смачкване) при подготовката за монтаж на спирателната дроселираща клапа с монтиран задвижващ механизъм: Да не се свързва задвижващия механизъм или да се работи с него преди да бъде монтиран спирателната дроселираща клапа на тръбопровода. За спирателни дроселиращи клапи, които се използват като крайни клапи на тръбопроводна секция, монтирайте капак на изхода на клапата или се уверете, че изпълнителния механизъм е адекватно защитен от неоторизирана работа за да се избегне риск от нараняване (смачкване). Задвижващия механизъм е настроен за работните параметри посочени в поръчката: Да не се променят настройките на крайни позиции ОТВОРЕН и ЗАТВОРЕН, без предварителното съгласие на производителя. Само за клапи с електрически изпълнителен механизъм: Уверете се, че изпълнителния механизъм е изключен в ЗАТВОРЕНО положение чрез сигнала на крайните изключватели. Ако изпълнителния механизъм е изключен в междинно положение от сигнала на превключвателя на въртящия момент, този сигнал трябва да се използва допълнително за показване на грешки. За допълнителни указания вижте ръководството на електрическия изпълнителен механизъм. В изключителни случаи, когато дадена клапа е монтирана в тръбопровода без изпълнителен механизъм, уверете се, че не се прилага налягане на тези клапи. Ако впоследствие се монтира задвижващ механизъм, то въртящия момент, посоката на въртене, работния ъгъл, както и крайните позиции ОТВОРЕН и ЗАТВОРЕН, трябва да бъдат адаптирани към спирателната клапа. Неспазването на тези предпазни мерки, може да доведе до телесна повреда и може да повреди инсталираното оборудване в тръбопровода. Tel.: / Fax / 1580 страница 5 от 8

6 Следните предупреждения трябва да се спазват относно задвижващите механизми: Задвижващите механизми не може да бъдат използвани като стъпало на стълба : Да не се прилага каквато и да е тежест / натоварването върху изпълнителния механизъм. Това може да повреди или унищожи спирателната клапа. Задвижващи механизми, които тежат повече от спирателната дроселираща клапа: Необходимо е да бъде укрепен, задвижващ механизъм, който поради своите размери и / или позиция на монтиране би предизвикал не планирано огъващо натоварване върху клапата. 4.2 Инструкции за монтаж Облицованата повърхност на вентила трябва да бъде специално защитена преди и по време на монтажа: Транспортирайте вентила в защитната опаковка до мястото за монтаж и едва там разопаковайте. Проверете вентила и задвижващия механизъм за транспортни повреди. Повредени вентили или задвижващи механизми не бива да се монтират. Уверете се, че се монтират само клапи, чийто клас налягане, начин на свързване и присъединителни размери съответстват на работните условия. Вижте фирмената обозначителна табелка върху клапата. Не бива да се инсталира клапи, чийто допустим обхват на налягане/температура не отговаря на работните условия. Експлоатационните граници за налягането и температурата са обозначени върху клапите. Вижте раздел 2.4 <обозначение>. Допустимите граници са определени в раздел 1 <Предназначение>. Неспазването на тези предпазни мерки, може да доведе до телесна повреда и може да повреди инсталираното оборудване в тръбопровода. Спецификациите за свързване на задвижващия механизъм трябва да съответстват на тези на регулиращото оборудване. Вижте обозначителната табела (и) на задвижващия механизъм. Уверете се, че присъединителните накрайници на тръбопроводните връзки са изравнени с присъединителните накрайници на спирателната дроселираща клапа и са с успоредни повърхности. Свързващи фланци, които не са успоредни, могат да повредят PTFE-облицовката по време на монтаж! Клапата трябва да бъде поставяне в отвора между фланците на тръбопровода с дроселирация диск в затворено положение. В противен случай дроселиращия диск може да бъде повреден и клапата няма да затваря плътно. Само за спирателни клапи с пневматичен изпълнителен механизъм безопасна позиция ОТВОРЕНО : За монтажа: - отстранете изпълнителния механизъм в отворено положение, - затворете ръчно дроселиращия диск, - монтирайте клапата към тръбопровода, - отворете ръчно дроселиращия диск, - монтирайте изпълнителния механизъм към клапата. Неспазването на това предписание може да означава опасност за тялото и живота и да предизвика повреди в тръбопроводната система. Вътрешния диаметър на монтажните фланци трябва да е с достатъчен отвор за да не опира в тях дроселиращия диск когато е в отворено положение и по този начин да се увреди. Вижте таблица 2. DN Di BR10a , BR10e Таблица 2 : Минимално необходим вътрешен диаметър на монтажните фланци Преди монтаж, внимателно почистете клапата и свързваща точка на тръбопровода от замърсяване, особено от твърди чужди тела. Преди монтаж се уверете, че присъединителната повърхност на фланците, и всички уплътнение на фланците са добре почистени от замърсяване. Спирателните клапи могат да бъдат монтирани независимо от посоката на потока в тръбопровода. Предпочитана посока за монтаж на клапи >DN 300 е със стеблото в хоризонтално положение. Все пак, ако е възможно, задвижващия механизъм не трябва да се намира директно под спирателната клапа. Уверете се, че стрелката на вентилното тяло съответства на посоката на потока в тръбопровода. Tel.: / Fax / 1580 страница 6 от 8

7 Бележка В специални случаи може да бъде необходимо клапата да се монтира срещу посоката на потока, за да затваря плътно. Монтажа в подобни случаи трябва да се определят от оператора на тръбопровода (например за защита на помпата). При поставяне на клапата (и на уплътненията между фланците) във вече монтиран тръбопровод, оставете определен луфт между крайщата на тръбопровода, за да се гарантира, че всички повърхности (и гарнитури) ще се запазят невредими. Затегнете равномерно болтовете на фланците, като спазвате принципа на кръстосано затягане, най-малко в три стъпки. Затегнете всички болтовете на фланците, използвайки усилието посочено в таблици 3 и 4. Използвайте динамометричен ключ за да се гарантира, че определеното усилие на натягане е достигнато, но не и надвишено. DN [mm] MA [Nm] Таблица 3 Усилие на затягане на фланци по DIN DN [Zoll] MA [Nm] Таблица 4 Усилие на затягане на фланци по ANSI За свързване на задвижващия механизъм към управляващата система важи ръководството на производителя на задвижващия механизъм. При приключване на монтажа трябва да се извърши функционален контрол със сигналите на управляващата система. Вентила трябва да може правилно да се затваря и отваря в съответствие с командите за управление. При установяване на грешки или повреди, трябва непременно да се отстранят преди въвеждане в експлоатация. Вижте също и раздел 7 < Помощ при повреди >. Грешно изпълнените команди за управление могат да доведат до опасност за работния персонал и да предизвикат повреди в тръбопроводната система. 5 Проверка на налягането в тръбопровода Проверката на налягането в клапите е извършена от производителя. За да се провери налягането на участък от тръбопровод с монтирани клапи, трябва да се спазват следните точки: Внимателно промийте инсталираните нови тръби, за да отстраните всякакви чужди материали. При отворена клапа: пробното налягане не трябва да превишава стойността 1,5 x PN (виж обозначителната табелка). При затворена клапа: пробното налягане не трябва да превишава стойността 1,1 x PN (виж обозначителната табелка). Ако се появи теч при дадена клапа, трябва да се обърне внимание на раздел 7 <Помощ при повреди>. 6 Нормална работа и техническо обслужване Поради факта, че PTFE-пластмасовите облицовки имат склонност към свиване и разширяване, ние силно препоръчваме след пускане и достигане на нормалната работна температура, да проверите болтовете на фланците дали са с определеното усилие на натягане, както е посочено в раздел 4.2. Клапите трябва да се задействат със сигналите на управляващата система. Спирателните клапите, които са доставени от производителя със задвижващ механизъм, са точно настроени и не трябва да се пренастройват докато арматурата функционира безпроблемно. Стеблото е запечатано с PTFE силфон с регулиращи пружини и не изисква поддръжка. За ръчно управление на задвижването (ако има такава необходимост) е достатъчна нормална човешка сила, употребата на удължители за увеличаване на усилието не е позволена. Редовна поддръжка на спирателната клапа не е необходима. Спирателната клапа може да бъде оборудвани с връзка за теч (например 1 / 4 "), което ви позволява да проверите дали силфонно уплътнение имат теч. При появата на теч трябва да се обърне внимание на раздел 7 <Помощ при повреди>. Tel.: / Fax / 1580 страница 7 от 8

8 7 Помощ при повреди При отстраняване на повреди трябва непременно да се обърне внимание на раздел 2 <Инструкции по безопасност>. За да демонтирате клапа от тръбопровод, съдържащ опасен продукт и да го занесете за ремонт, първо правилно го почистете и обеззаразете Вид на повредата Мярка Затегнете болтовете на фланците. Забележка Допустимото усилие на затягане на болтовете на фланците е ограничено. Виж таблица 3 или 4 в раздел 4.2 <Инструкции за монтаж>. Теч при връзката с тръбопровода. Теч при уплътнението на диска Теч при стеблото Функционална повреда Ако пневматичен задвижващ механизъм с пружини трябва да бъде демонтиран от вентила Ако има теч от фланците на облицована клапа: Затегнете отново болтовете на използвайки усилието на натягане определено в таблица 2 или 3 в раздел 4.2 <Инструкции за монтаж>. Ако е необходимо усилието може да бъде увеличено с максимум до 20%. Теча продължава дори след затягането на болтовете на фланците: Развийте болтовете на фланците и демонтирайте клапата (спазвайте указанията в раздел 2.3 <Особени опасности>). Проверете успоредността на фланцовите повърхности и ако е необходимо я коригирайте. Също така проверете присъединителната повърхност на всички фланци. Ако пластмасова облицовка е повредена, сменете я заедно със съответните уплътнения на фланците. Проверете дали изпълнителния механизъм затваря на 100% клапата. Ако спирателната дроселираща клапа е била затворена при пълно усилие: На няколко пъти отворете и затворете клапата под дифернциално налягане. Ако клапата все още има теч: Ако трябва да бъде ремонтиран, заменете пластмасовата облицовка на клапанното тяло и/или дроселиращия диск, спазвайки указанията в раздел 2.3 <Особени опасности>. Свържете се с производителя Pfeiffer за необходимите резервни части и инструкции. При необходимост от ремонт, подменете стеблото, спазвайки указанията в раздел 2.3 <Особени опасности>. Свържете се с производителя Pfeiffer за необходимите резервни части и инструкции. Проверете изпълнителния механизъм и управляващите сигнали. Ако изпълнителния механизъм и управляващото оборудване са изправни: Демонтирайте клапата (спазвайки указанията в раздел 2.3 <Особени опасности>), и я проверете. Ако клапата е повредена: Ако трябва да бъде ремонтирана, демонтирайте клапата, спазвайки указанията в раздел 2.3 <Особени опасности>. Свържете се с производителя Pfeiffer за необходимите резервни части и инструкции.. : опасност от нараняване Преди да демонтирате изпълнителния механизъм от клапата, разкачете управляващия пневматичен сигнал. Бележка 1: При поръчка на резервни части, опишете всички спецификации, изброени в обозначителната табелка върху клапата. Използвайте само оригинални части от производителя Pfeiffer. Бележка 2: Ако след демонтиране на клапата от тръбопровода се установи, че PTFE облицовката не е достатъчно устойчива на процесния продукт, изберете части от подходящ материал. При неизправност в изпълнителния механизъм, позовете се на ръководството на изпълнителния механизъм. 8 Допълнителна информация Изброените <технически спецификации >, <инструкции за ремонт> както и повече подробности и информация може да се получи на следния адрес: Tel.: / Fax / 1580 страница 8 от 8

SMT-D КЛЮЧ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Инструкция за монтаж и работа

SMT-D КЛЮЧ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Инструкция за монтаж и работа Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 МОНТАЖНИ

Подробно

Технически данни Регулатор на температура AVTB (PN 16) Описание AVTB е регулатор на температура с пряко действие, който се използва за регулиране на т

Технически данни Регулатор на температура AVTB (PN 16) Описание AVTB е регулатор на температура с пряко действие, който се използва за регулиране на т Технически данни Регулатор на температура AVTB (PN 16) Описание AVTB е регулатор на температура с пряко действие, който се използва за регулиране на температурата на водата в резервоари за гореща вода,

Подробно

4PBG B_2016_02

4PBG B_2016_02 Кутия за опции на нискотемпературна моноблок система Dikin Български Съдържание Съдържание За документацията. За настоящия документ... За кутията. Кутия за опции..... За изваждане на аксесоарите от кутията

Подробно

Проверил: Р.Ч./ г ВОДНА ПОМПА Превод на оригиналната инструкция МОДЕЛ RTM880 RTM878 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ

Проверил: Р.Ч./ г ВОДНА ПОМПА Превод на оригиналната инструкция МОДЕЛ RTM880 RTM878 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ВОДНА ПОМПА Превод на оригиналната инструкция МОДЕЛ RTM880 RTM878 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЕЛЕМЕНТИ НА УСТРОЙСТВОТО 1. ВХОДНО ОТВЪРСТИЕ ЗА ВОДА 2. ИЗХОДНО ОТВЪРСТИЕ ЗА ВОДА 3. ИЗХОДЕН

Подробно

Технически данни 2, 3 и 4-пътни вентили VZL Описание VZL 2 VZL 3 VZL 4 Вентилите VZL осигуряват висококачествено, рентабилно решение за управлението н

Технически данни 2, 3 и 4-пътни вентили VZL Описание VZL 2 VZL 3 VZL 4 Вентилите VZL осигуряват висококачествено, рентабилно решение за управлението н Описание VZL 2 VZL 3 VZL 4 Вентилите VZL осигуряват висококачествено, рентабилно решение за управлението на вентилаторни конвектори с гореща и/ или ледена вода, малки подгреватели и охладители в системи

Подробно

Технически данни Регулатор на диференциално налягане (PN 25) AVP - за монтаж на циркулационни и рециркулационни тръби, регулируема настройка Описание

Технически данни Регулатор на диференциално налягане (PN 25) AVP - за монтаж на циркулационни и рециркулационни тръби, регулируема настройка Описание Технически данни Регулатор на диференциално налягане (PN 25) AVP - за монтаж на циркулационни и рециркулационни тръби, регулируема настройка Описание AVP-F е регулатор на диференциално налягане с пряко

Подробно

salus_sbmv22_-28_pl_v_bg

salus_sbmv22_-28_pl_v_bg Salus SBMV22 /28 PL_Layout 1 31.07.2014 14:13 Strona 1 2-пътен вентил със задвижващ механизъм Модел SBMV22/SBMV28 Инструкция за експлоатация Salus SBMV22 /28 PL_Layout 1 31.07.2014 14:13 Strona 2 2 Salus

Подробно

Технически данни Регулатор на диференциално налягане (PN 16, 25, 40) AFP(-9) / VFG 2(1) - за монтаж на циркулационни и рециркулационни тръби, с регули

Технически данни Регулатор на диференциално налягане (PN 16, 25, 40) AFP(-9) / VFG 2(1) - за монтаж на циркулационни и рециркулационни тръби, с регули Технически данни Регулатор на диференциално налягане (PN 16, 25, 40) AFP(-9) / VFG 2(1) - за монтаж на циркулационни и рециркулационни тръби, с регулируема настройка Описание Регулаторът има управляващ

Подробно

MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР

MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 РАБОТНА ХАРАКТЕРИСТИКА

Подробно

MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР

MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 РАБОТНА ХАРАКТЕРИСТИКА

Подробно

Техническа информация Управляващ вентил с вграден ограничител на дебит AVQM (PN 16) - за монтаж на връщаща и подаваща тръба Описание Регулаторите се и

Техническа информация Управляващ вентил с вграден ограничител на дебит AVQM (PN 16) - за монтаж на връщаща и подаваща тръба Описание Регулаторите се и Управляващ вентил с вграден ограничител на дебит AVQM (PN 16) - за монтаж на връщаща и подаваща тръба Описание Регулаторите се използват в комбинация с електрозадвижки на Данфосс тип: - AMV 150 1) - AMV(E)

Подробно

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА РЕМОНТ И ИЗПИТВАНЕ БЕЗОПАСЕН РЕМОНТ И ИЗПИТВАНЕ НА УРЕДИТЕ WABCO Общи указания за ремонт и изпитване Безопасен ремонт и изпитване на уредите WABCO Издание 2 Това печатно издание не подлежи

Подробно

MTV-1-CP ПОТЕНЦИОМЕТЪР С МИН. И МАКС. РАБОТНО ЗАДАНИЕ И СУХ КОНТАКТ, 230 VAC Инструкция за монтаж и работа

MTV-1-CP ПОТЕНЦИОМЕТЪР С МИН. И МАКС. РАБОТНО ЗАДАНИЕ И СУХ КОНТАКТ, 230 VAC Инструкция за монтаж и работа Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 МОНТАЖНИ

Подробно

DR ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа

DR ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА

Подробно

book

book 80 105 TEST STB Управляващо табло CFB 810 Ръководство за обслужване BG 2 Важни общи указания за употреба Техническият уред трябва да се използва само по предназначение и при съблюдаване на ръководството

Подробно

(Bulgarian) DM-HB Ръководство за дилъри ШОСЕ MTB Трекинг Велосипед за градски преход/ Удобен велосипед ГРАДСКИ СПОРТ E-BIKE Предна главина/ Гла

(Bulgarian) DM-HB Ръководство за дилъри ШОСЕ MTB Трекинг Велосипед за градски преход/ Удобен велосипед ГРАДСКИ СПОРТ E-BIKE Предна главина/ Гла (Bulgarian) DM-HB0005-04 Ръководство за дилъри ШОСЕ MTB Трекинг Велосипед за градски преход/ Удобен велосипед ГРАДСКИ СПОРТ E-BIKE Предна главина/ Главина със свободен венец (Дискова спирачка) HB-M3050

Подробно

Технически данни Дву- и трипътни вентили VFG.. / VFGS 2 / VFU.. за самостоятелно действащ термостати и електрически задвижвания Описание VFG 2 VFG 21

Технически данни Дву- и трипътни вентили VFG.. / VFGS 2 / VFU.. за самостоятелно действащ термостати и електрически задвижвания Описание VFG 2 VFG 21 за самостоятелно действащ термостати и електрически задвижвания Описание VFG 2 VFG 21 (вижте страница 2, 3, 4 VFGS 2 (вж. стр. 5, 6) Вентили за отоплителни, топлофикационни и охладителни системи Вентилите

Подробно

4PWBG book

4PWBG book Ръководство за монтаж Комплект спирателни клапани за хладилен агент EKRSVHTA EKRSVHTA Комплект спирателни клапани за хладилен агент Ръководство за монтаж Съдържание Страница 1. Въведение... 1 2. Аксесоари...

Подробно

STR-1 АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа

STR-1 АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Подробно

Microsoft Word - V5032_TRANSL.doc

Microsoft Word - V5032_TRANSL.doc V5032 Kombi-2-plus БАЛАНСИРАЩ И СПИРАТЕЛЕН ВЕНТИЛ СЪДЪРЖАНИЕ ДАННИ ЗА ПРОДУКТА Конструкция... 1 Материали... 1 Приложение... 1 Характеристики... 1 Спецификации... 2 Действие... 2 Размери, kvs-величини

Подробно

HRE 3, HRE 4 (RVA)

HRE 3, HRE 4 (RVA) Технически данни Ротационни вентили HRE 3, HRE 4 Описание Ротационните вентили HRE могат да се използват в съчетание с електрически задвижки АМВ 162 и АМВ 182. Характеристики: Чугунено тяло с вътрешна

Подробно

VCT-HM1 BG OI_ indd

VCT-HM1 BG OI_ indd 4-443-654-13(1) Стойка за монтиране на фотоапарат/ видеокамера върху кормилото на велосипед Ръководство за употреба 2012 Sony Corporation VCT-HM1 Забележка за потребителите в страните, прилагащи Директивите

Подробно

Microsoft Word - V1810_TRANSL.doc

Microsoft Word - V1810_TRANSL.doc Конструкция Вентилът Alwa-Kombi-4 се състои от: Тялото на вентила прав модел с вътрешна резба съгласно ISO 7 (DIN 2999) или външна резба съгласно DIN ISO 228 Вложка на вентила Ръкохватка с цифров дисплей

Подробно

Производствена гама: Wilo-Yonos MAXO Подобна фигура Конструкция Окомплектовка/Функция Циркулационна помпа с мокър ротор с холендрово или фланцово прис

Производствена гама: Wilo-Yonos MAXO Подобна фигура Конструкция Окомплектовка/Функция Циркулационна помпа с мокър ротор с холендрово или фланцово прис Производствена гама: Wilo-Yonos MAXO Подобна фигура Конструкция Окомплектовка/Функция Циркулационна помпа с мокър ротор с холендрово или фланцово присъединяване, мотор EC с автоматично адаптиране на мощността.

Подробно

CNVT-USB-RS485 ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ ОТ MODBUS КЪМ USB Инструкции за работа

CNVT-USB-RS485 ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ ОТ MODBUS КЪМ USB Инструкции за работа Инструкции за работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА 5 ПРОВЕРКА

Подробно

Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и г

Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и г Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и границите на използване им, упоменати в нея са дадени

Подробно

Технически данни Седлови вентили (PN 16) VF 2 2-пътен вентил, фланцов VF 3 3-пътен вентил, фланцов Описание Характеристики: Конструкция, която не проп

Технически данни Седлови вентили (PN 16) VF 2 2-пътен вентил, фланцов VF 3 3-пътен вентил, фланцов Описание Характеристики: Конструкция, която не проп Технически данни Седлови вентили (PN 16) VF 2 2-пътен вентил, фланцов VF 3 3-пътен вентил, фланцов Описание Характеристики: Конструкция, която не пропуска въздушни мехурчета Механично свързване с щракване

Подробно

МОДУЛИРАЩИ МАЗУТНИ ГОРЕЛКИ СЕРИЯ PRESS P/N - P/N ECO Горелките от серия PRESS P/N са с мощност от 800 до 5130 kw. Серията е разработена за употреба в

МОДУЛИРАЩИ МАЗУТНИ ГОРЕЛКИ СЕРИЯ PRESS P/N - P/N ECO Горелките от серия PRESS P/N са с мощност от 800 до 5130 kw. Серията е разработена за употреба в СЕРИЯ Горелките от серия PRESS P/N са с мощност от 800 до 5130 kw. Серията е разработена за употреба в битови и промишлени инсталации, изгарящи гориво с различен вискозитет - от 7 до 60 E при 50 C. Горелките

Подробно

MONDEO_BG

MONDEO_BG MONDEO СТОЛЧЕ ЗА КОЛА ECE R44/04 ГРУПА 0, I (0-18 кг.) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА BG ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ СПРАВКИ. ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО! ИНФОРМАЦИЯ 1. Това е универсално обезопасително устройство

Подробно

Технически данни Бътерфлай вентили с ръчно задвижване VFY-WH, VFY-LH Описание Характеристики: Задвижвани чрез шпонка към монолитен вал, присъединен къ

Технически данни Бътерфлай вентили с ръчно задвижване VFY-WH, VFY-LH Описание Характеристики: Задвижвани чрез шпонка към монолитен вал, присъединен къ Бътерфлай вентили с ръчно задвижване VFY-WH, VFY-LH Описание Характеристики: Задвижвани чрез шпонка към монолитен вал, присъединен към сферично обработен диск, който позволява предаване на висок въртящ

Подробно

Ezinc Superline

Ezinc Superline ИНСТРУКЦИЯ за монтаж и експлоатация на слънчеви колектори EZINC www.erato.bg 2 Основни характеристики Слънчевите системи за битова гореща вода и отопление отговарят на всички изисквания на европейското

Подробно

4PBG B.book

4PBG B.book EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1 B Съдържание Страница Свързване към външно тяло EMRQ Обща информация... 1 Комбинация... 1 Свързване към захранване по

Подробно

АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC STR-1МОЩНОСТ: 10,0 20,0 A Инструкция за монтаж и работа

АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC STR-1МОЩНОСТ: 10,0 20,0 A Инструкция за монтаж и работа ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC STR-1МОЩНОСТ: 10,0 20,0 A Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ

Подробно

РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА НА ПРОФЕСИОНАЛЕН УЛТРАЗВУКОВ ПУЛВЕРИЗАТОР BG Размножаването, дори частично, на това Ръководство без предварително писмено съгл

РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА НА ПРОФЕСИОНАЛЕН УЛТРАЗВУКОВ ПУЛВЕРИЗАТОР BG Размножаването, дори частично, на това Ръководство без предварително писмено съгл РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА НА ПРОФЕСИОНАЛЕН УЛТРАЗВУКОВ ПУЛВЕРИЗАТОР BG Размножаването, дори частично, на това Ръководство без предварително писмено съгласие на ERRECOM srl е строго забранено. ERRECOM srl

Подробно

Pavo V 140 Настройка на плуга Машина БГ: Кратка инструкция

Pavo V 140 Настройка на плуга Машина БГ: Кратка инструкция Pavo V 140 Настройка на плуга Машина БГ: Кратка инструкция Авторското право и правото на използване (Copyright) е собственост на Rabe Agri GmbH, Германия. Копията, публикуването в други медии, преводите

Подробно

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_BG_V01.docx

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_BG_V01.docx Опасност от изгаряния от контакт с горещо масло. Възможни са леки до средно тежки наранявания. Носете защитни очила. Носете предпазни ръкавици. Носете защитно облекло. Възможни са материални щети причинени

Подробно

Стандартен материал

Стандартен материал Наименование на материала: Кербови съединители за алуминиевo-стоманени проводници от 25 mm 2 до 95 mm 2 Съкратено наименование на материала: Керб. съединители за АС от 25 95 mm 2 Област: А - Въздушни електропроводни

Подробно

Техническа спецификация за неизолирани алуминиево-стоманени проводници ТС-ВН/СрН/НН-018 Версия: v.05 В сила от: г. Стр. 1 от 5 Техническа с

Техническа спецификация за неизолирани алуминиево-стоманени проводници ТС-ВН/СрН/НН-018 Версия: v.05 В сила от: г. Стр. 1 от 5 Техническа с Стр. 1 от 5 валидна за : Варна Тауърс, кула Е бул. Владислав Варненчик 258 9009 Варна Автор: изготвил: Мартин Костадинов експерт стандартизация /подпис/ /дата/ Съгласуване: проверил: Красимир Минев директор,

Подробно

ИНДУСТРИАЛНИ ГОРЕЛКИ С РАЗДЕЛНА КОНСТРУКЦИЯ, РАБОТЕЩИ НА ГАЗ, НАФТА ИЛИ КОМБИНИРАНИ СЕРИЯ DB Серията DB представлява истинска революция в продуктовата

ИНДУСТРИАЛНИ ГОРЕЛКИ С РАЗДЕЛНА КОНСТРУКЦИЯ, РАБОТЕЩИ НА ГАЗ, НАФТА ИЛИ КОМБИНИРАНИ СЕРИЯ DB Серията DB представлява истинска революция в продуктовата СЕРИЯ Серията представлява истинска революция в продуктовата гама на индустриалните горелки Riello. са горелки с разделна конструкция, предназначени за инсталации с големи топлинни мощности. Могат да бъдат

Подробно