Филтър за сажди Ръководство за експлоатация b DFG DFG 316s-320s DFG DFG 425s-435s

Размер: px
Започни от страница:

Download "Филтър за сажди Ръководство за експлоатация b DFG DFG 316s-320s DFG DFG 425s-435s"

Препис

1 Филтър за сажди Ръководство за експлоатация b DFG DFG 316s-320s DFG DFG 425s-435s

2 Предговор За безопасната експлоатация на подемно-транспортното средство са необходими познания, които се получават от настоящото ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ. Информацията е представена в кратка и прегледна форма. Главите са подредени по азбучен ред. Всяка глава започва със страница 1. Обозначението на страницата се състои от буквата на главата и номера на страницата. Пример: Страница В 2 е втората страница в глава В. В това ръководство за експлоатация са документирани различни варианти на подемно-транспортното средство. За обслужването и изпълнението на работите по поддръжката трябва да използвате описанието, съответстващо на наличния тип подемно-транспортно средство. F Z t o Указанията за безопасност и важните пояснения са обозначени със следните пиктограми: Обозначава указания за безопасност, които трябва да се спазват, за да се избегнат опасности за хората. Обозначава указания, които трябва да се спазват, за да се избегнат материални щети. Обозначава указания и пояснения. Обозначава серийно оборудване. Обозначава допълнително оборудване. Нашите машини се модернизират непрекъснато. Моля проявете разбиране за това, че си запазваме правото на изменения във формата, оборудването и техниката. По тази причина въз основа на съдържанието на това ръководство за експлоатация не могат да се предявяват претенции по отношение на определени характеристики на машината. Авторско право Авторското право върху това ръководство за експлоатация принадлежи на JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - ГЕРМАНИЯ Телефон: +49 (0) 40/

3

4 Съдържание 1 Преглед DFG Преглед DFG 316s-320s Преглед DFG Преглед DFG 425s-435s Описание на функционирането Потискане на регенерацията: Значение на контролните индикатори и съответни мерки Указания за безопасност Състав Техническо обслужване / Поддръжка / Привеждане в изправност I 1

5 I 2

6 Филтър за сажди Филтър за сажди Филтърната система трябва да се използва единствено за филтриране на отработените газове от дизелови двигатели. При употреба не по предназначение производителят не носи отговорност. По принцип трябва да се спазват ръководството за експлоатация на кара, общите разпоредби за техника на безопасност, както и другите общо признати правила по техника на безопасност и трудова медицина. Техническата поддръжка и привеждането в изправност трябва да се извършват само от компетентен персонал на производителя. 1

7 1 Преглед DFG Кабелен сноп Гъвкав тръбопровод Метален тръбопровод 1 Контролни индикатори и бутони за потискане на регенерацията 2 Връзка за датчика на резервоара съгласно плана за разположение на кабелите 3 Тръбопровод за връщане на дизеловото гориво към горивния резервоар 4 Дозираща помпа 5 Резервоар за добавката и филтър за добавката 6 Вентилация/Обезвъздушаване на резервоара за добавката 7 Щекер за присъединяване на диагностичен уред 8 HJS-ECU 9 Luftmassenmesser 10 Връзка съгласно плана за разположение на кабелите (кл. 15/30) 11 Сензор за диференциално налягане 12 Филтър за сажди 13 Място за измерване на налягането преди 14 Температурна сонда 15 Място за измерване на налягането след 16 Захранване с напрежение на отоплението 17 Изходна тръба за отработените газове 18 Гъвкава свръзка 19 Предпазител 100 А 20 Връзка съгласно плана за разположение на кабелите (кл. 31) 2

8 2 Преглед DFG 316s-320s Кабелен сноп Гъвкав тръбопровод Метален тръбопровод 1 Контролни индикатори и бутони за потискане на регенерацията 2 Връзка за датчика на резервоара съгласно плана за разположение на кабелите 3 Тръбопровод за връщане на дизеловото гориво към горивния резервоар 4 Дозираща помпа 5 Резервоар за добавката и филтър за добавката 6 Вентилация/Обезвъздушаване на резервоара за добавката 7 Щекер за присъединяване на диагностичен уред 8 HJS-ECU 9 Luftmassenmesser 10 Връзка за CAN и кл. 15 съгласно плана за разположение на кабелите 11 Сензор за диференциално налягане 12 Филтър за сажди 13 Място за измерване на налягането преди 14 Температурна сонда 15 Място за измерване на налягането след 16 Захранване с напрежение на отоплението 17 Изходна тръба за отработените газове 18 Гъвкава свръзка 19 Връзка съгласно плана за разположение на кабелите (кл. 30/31) 20 Предпазител 100 А 3

9 3 Преглед DFG Кабелен сноп Гъвкав тръбопровод Метален тръбопровод 1 Контролни индикатори и бутони за потискане на регенерацията 2 Връзка за датчика на резервоара съгласно плана за разположение на кабелите 3 Тръбопровод за връщане на дизеловото гориво към горивния резервоар 4 Дозираща помпа 5 Резервоар за добавката и филтър за добавката 6 Вентилация/Обезвъздушаване на резервоара за добавката 7 Щекер за присъединяване на диагностичен уред 8 HJS-ECU 9 Масов разходомер на въздух 10 Връзка съгласно плана за разположение на кабелите (кл. 15/31) 11 Сензор за диференциално налягане 12 Филтър за сажди 13 Място за измерване на налягането преди 14 Температурна сонда 15 Място за измерване на налягането след 16 Захранване с напрежение на отоплението 17 Изходна тръба за отработените газове 18 Гъвкава свръзка 19 Предпазител 100 А 4

10 4 Преглед DFG 425s-435s Кабелен сноп Гъвкав тръбопровод Метален тръбопровод 1 Контролни индикатори и бутони за потискане на регенерацията Regenerationsunterdrckung 2 Връзка за датчика на резервоара съгласно плана за разположение на кабелите 3 Тръбопровод за връщане на дизеловото гориво към горивния резервоар 4 Дозираща помпа 5 Резервоар за добавката и филтър за добавката 6 Вентилация/Обезвъздушаване на резервоара за добавката 7 Щекер за присъединяване на диагностичен уред 8 HJS-ECU 9 Връзка за датчика на резервоара съгласно плана за разположение на кабелите 10 Връзка за CAN и кл. 30 съгласно плана за разположение на кабелите 11 Сензор за диференциално налягане 12 Филтър за сажди 13 Място за измерване на налягането преди 14 Температурна сонда 15 Място за измерване на налягането след 16 Захранване с напрежение на отоплението 17 Изходна тръба за отработените газове 18 Гъвкава свръзка 19 Връзка съгласно плана за разположение на кабелите (кл. 30/31) 20 Предпазител 100 А 5

11 5 Описание на функционирането Филтърната система се състои от филтър за сажди по металокерамична технология и напълно автоматизирано регенерационно устройство. То е в състояние да изгори събраните във сажди без намесата на водача във всички работни режими на двигателя. Когато във са се събрали достатъчно сажди, електронният управляващ блок активира автоматично регенерация. За да може изгарянето на саждите да се извърши напълно или почти без остатък за много кратко време, автоматичната дозираща система прибавя към дизеловото гориво добавка, която понижава температурата на запалване и повишава скоростта на изгаряне. Когато карът се стартира след зареждане с гориво, системата разпознава автоматично зареденото количество и дозира съответно количество добавка във връщащия горивопровод. Възможно е да се чуе лек шум от щракване на дозиращата помпа. Z Непременно трябва да се вземе под внимание следното: След включване на запалването двата контролни индикатора се включват за около 10 секунди за проверка. Ако по време на тази проверка единият или двата контролни индикатора не светнат, това означава, че има повреда. Трябва да се уведоми компетентният персонал на производителя. Ако единият контролен индикатор е повреден, другият свети постоянно. Значението на контролните индикатори е описано подробно на следващата страница. Регенерацията трябва да се извършва непременно на открито! Ако в момента на автоматична регенерация подемно-транспортното средство се намира в затворено помещение (хале и др.), съществува възможност за потискане на регенерацията. 5.1 Потискане на регенерацията: Около 5 минути преди автоматичната регенерация бутонът (виж фигурата) започва да мига. През това време операторът има възможност да напусне затвореното помещение с подемнотранспортното средство. Ако това е невъзможно, операторът може да натисне бутона и така да задейства 20-минутно потискане на регенерацията, което удължава възможността за напускане на затвореното помещение от оператора с подемно-транспортното средство. Тази операция може да се повтори само един път. При третия път мигащата лампа не може да се изключи с натискане на бутона! След около 5 минути системата регенерира за самозащита напълно автоматично! 6

12 5.2 Значение на контролните индикатори и съответни мерки Работите по филтърната система трябва да се извършват само от компетентен персонал на производителя. Стартова фаза Двата контролни индикатора светят постоянно около 10 сек. : Проверка на филтърната система Ако по време на тази проверка не светне нито един контролен индикатор, това означава, че има повреда. Трябва да се уведоми компетентният персонал на производителя. Жълтият контролен индикатор мига : Извършване на регенерационен цикъл При постоянно използване за кратки разстояния филтърната система може евентуално да не се регенерира напълно. Тогава трябва да се извърши регенерация както следва: Подемнотранспортното средство е в състояние да работи 10 минути на обороти за регулиране с понижаване, за да може системата да извърши регенерация. Ако след повтаряне контролният индикатор не угасне, трябва да се уведоми компетентният персонал на производителя. Жълтият контролен индикатор свети постоянно : Извършва се автоматична регенерация През времето, когато се извършва автоматичната регенерация, двигателят не трябва да се изключва. Нормалният режим на работа трябва да продължи дотогава, докато жълтият контролен индикатор угасне. Регенерацията трябва да се извършва на открито! Червеният контролен индикатор мига : Сериозна повреда > Възможно е системата да е повредена, непременно уведомете компетентния персонал на производителя! Червеният контролен индикатор свети постоянно : Повреда Уведомете компетентния персонал на производителя! Има повреда или филтърната система е отказала. Трябва да се уведоми компетентният персонал на производителя. 7

13 6 Указания за безопасност F F F F F За гарантиране на безопасна работа филтърната система трябва да се използва само съгласно указанията в ръководството за експлоатация. При употреба трябва да се вземат допълнително под внимание необходимите за работата правни наредби и наредби за безопасност. Това важи по смисъл и при употреба на принадлежности. Филтърната система трябва да се поддържа и монтира само от компетентен персонал на производителя. Корпусът на филтърната система в режим на работа се нагрява и при допиране до него може да причини изгаряния. Поради нагряването на корпуса на съществува опасност от пожар или възпламеняване. Карът трябва да се спре така, че филтърът за сажди да не влиза в контакт с леснозапалими материали (напр. суха трева). Използваната добавка е опасна за здравето и подлежи на специални указания, които са изброени подробно в следващата точка Състав. Съвместна експлоатация на за сажди със системата за достъп на Jungheinrich IS или други системи за достъп. Ако се използва система за достъп, която при напускане на подемнотранспортното средство извършва автоматично изключване на подемнотранспортното средство, трябва да се вземе под внимание следното: Закъснението във времето за автоматичното изключване трябва да се настрои на най-малко 10 минути, за да не се прекъсва вече започнала регенерация (жълтата контролна лампа свети постоянно). Ако закъснението във времето е настроено за по-кратко време, при започнала регенерация водачът трябва да остане в машината дотогава, докато жълтата контролна лампа угасне. 8

14 6.1 Състав Z Да се потърси специална инструкция/да се направи справка с Информационния лист за безопасност. Обозначение R 40 R 51 R 53 R 65 R 66 R 67 S 36 S 37 S 60 S 61 Възможно е необратимо увреждане. Токсичен за водни организми. Може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти във водната среда. Вреден: При поглъщане може да причини увреждане на белите дробове. Повтарящата се експозиция може да предизвика сухота или напукване на кожата. Парите могат да предизвикат сънливост и световъртеж. По време на работа да се носи подходящо защитно облекло. Да се носят подходящи ръкавици. Този материал и/или неговата опаковка трябва да се третират като опасен отпадък. Да не се допуска изпускане в околната среда. Да се потърси веднага лекарска помощ и да се покаже опаковката или етикетът. Обозначение S 62 При поглъщане да не се предизвиква повръщане. 9

15 7 Техническо обслужване / Поддръжка / Привеждане в изправност Всички работи по филтърната система, техническото обслужване и привеждането в изправност трябва да се извършват само от компетентен персонал на производителя. Трябва да се използват само одобрените от производителя резервни части и материали. За дългосрочното функциониране на филтърната система е непременно необходимо да се спазват указанията и мерките при сигнализиране за повреди. 10

book

book 80 105 TEST STB Управляващо табло CFB 810 Ръководство за обслужване BG 2 Важни общи указания за употреба Техническият уред трябва да се използва само по предназначение и при съблюдаване на ръководството

Подробно

Truma CP (E) classic BG Ръководство за употреба стр. 2 Ръководство за монтаж стр. 14 Да се съхраняват в превозното средство!

Truma CP (E) classic BG Ръководство за употреба стр. 2 Ръководство за монтаж стр. 14 Да се съхраняват в превозното средство! Truma CP (E) classic BG Ръководство за употреба стр. 2 Ръководство за монтаж стр. 14 Да се съхраняват в превозното средство! Елементи за управление CP (E) classic Съдържание Използвани символи... 2 Предназначение...

Подробно

Vivid WorkshopData ATI

Vivid WorkshopData ATI KE III Jetronic 2 електромагнит на изпускателя на съда 11 запалителна бобина 37 ламда сонда 50 датчик за положението на лопатката за въздушния поток 100 блок за управление 3 горивна помпа 16 инжектор за

Подробно

Превод от английски език

Превод от английски език Пяна за гуми Стр. 1/5 1.Идентификация на субстанцията/производство и фирма Търговско наименование Пяна за гуми Артикулен номер: 435 300-544 Употреба Грижа за автомобила. Фирма Sonax GmbH Münchener Straβe

Подробно

СЕРВИЗНО РЪКОВОДСТВО БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V КАТАЛОЖЕН RTM315 СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА РАБОТА С БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V Редовно п

СЕРВИЗНО РЪКОВОДСТВО БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V КАТАЛОЖЕН RTM315 СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА РАБОТА С БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V Редовно п СЕРВИЗНО РЪКОВОДСТВО БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V КАТАЛОЖЕН RTM315 СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА РАБОТА С БОРМАШИНА АКУМУЛАТОРНА 14.4V Редовно проверявайте техническото състояние на ръкохватката,

Подробно

7203_pasport_

7203_pasport_ Входноизходно устройство тип FD0 вход / изход Паспорт 000 CPD0 Общо описание Входноизходното устройство FD0 (фиг.) е предназначено да изработва и подава електрически сигнал към различни устройства при

Подробно

Проверил: Р.Ч./ г ВОДНА ПОМПА Превод на оригиналната инструкция МОДЕЛ RTM880 RTM878 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ

Проверил: Р.Ч./ г ВОДНА ПОМПА Превод на оригиналната инструкция МОДЕЛ RTM880 RTM878 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ВОДНА ПОМПА Превод на оригиналната инструкция МОДЕЛ RTM880 RTM878 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЕЛЕМЕНТИ НА УСТРОЙСТВОТО 1. ВХОДНО ОТВЪРСТИЕ ЗА ВОДА 2. ИЗХОДНО ОТВЪРСТИЕ ЗА ВОДА 3. ИЗХОДЕН

Подробно

ХЛАДИЛНИК ФРИЗЕР С DC КОМПРЕСОР МОДЕЛ: DC-26F / 32F / 42F ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ( Български) Поздравления за покупката на този качествен Хладилник Фр

ХЛАДИЛНИК ФРИЗЕР С DC КОМПРЕСОР МОДЕЛ: DC-26F / 32F / 42F ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ( Български) Поздравления за покупката на този качествен Хладилник Фр ХЛАДИЛНИК ФРИЗЕР С DC КОМПРЕСОР МОДЕЛ: DC-26F / 32F / 42F ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ( Български) Поздравления за покупката на този качествен Хладилник Фризер. Ние, производителите, вярваме че ще се радвате

Подробно

Microsoft Word - 04_r110_am2_prevod2006.doc

Microsoft Word - 04_r110_am2_prevod2006.doc Стр.1 16 април 2004 г. СПОГОДБА ЗА ПРИЕМАНЕ НА ЕДНАКВИ ТЕХНИЧЕСКИ ПРЕДПИСАНИЯ ЗА КОЛЕСНИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА, ОБОРУДВАНЕ И ЧАСТИ, КОИТО МОГАТ ДА БЪДАТ МОНТИРАНИ И/ИЛИ ИЗПОЛЗВАНИ НА КОЛЕСНИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА

Подробно

salus_sbmv22_-28_pl_v_bg

salus_sbmv22_-28_pl_v_bg Salus SBMV22 /28 PL_Layout 1 31.07.2014 14:13 Strona 1 2-пътен вентил със задвижващ механизъм Модел SBMV22/SBMV28 Инструкция за експлоатация Salus SBMV22 /28 PL_Layout 1 31.07.2014 14:13 Strona 2 2 Salus

Подробно

ПЕЛЕТЕН КОТЕЛ С ТРИХОДОВ ТОПЛООБМЕННИК С ВЪНШЕН БУНКЕР С ОБЕМ 1700 ЛИТРА Мощност: 120 KW/H; Габарити на бункера за пелети: широчина 1140 мм, дълбочина

ПЕЛЕТЕН КОТЕЛ С ТРИХОДОВ ТОПЛООБМЕННИК С ВЪНШЕН БУНКЕР С ОБЕМ 1700 ЛИТРА Мощност: 120 KW/H; Габарити на бункера за пелети: широчина 1140 мм, дълбочина ПЕЛЕТЕН КОТЕЛ С ТРИХОДОВ ТОПЛООБМЕННИК С ВЪНШЕН БУНКЕР С ОБЕМ 1700 ЛИТРА Мощност: 120 KW/H; Габарити на бункера за пелети: широчина 1140 мм, дълбочина - 1620 мм, височина - 2030 мм, вместимост - 1000 кг

Подробно

1. MFL _en

1. MFL _en Преди да използвате вашия уред, прочетете внимателно настоящото ръководство и го запазете за бъдещи справки. 3 9 10 10 11 12 13 13 13 13 13 14 (опция) 14 14 15 Плъзгащ се рафт (опция) Изваждаща се тавичка

Подробно

МИКРОПРОЦЕСОРЕН ДВУКАНАЛЕН ГАЗСИГНАЛИЗАТОР

МИКРОПРОЦЕСОРЕН ДВУКАНАЛЕН ГАЗСИГНАЛИЗАТОР МИКРОПРОЦЕСОРЕН ДВУКАНАЛЕН ГАЗСИГНАЛИЗАТОР GAS ALARM DG910/2 2 независими канала 3 релейни изхода за сигнализация Светлинна и звукова сигнализация за активирани релейни изходи Буферно захранване (опция)

Подробно

SMT-D КЛЮЧ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Инструкция за монтаж и работа

SMT-D КЛЮЧ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Инструкция за монтаж и работа Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 МОНТАЖНИ

Подробно

Microsoft Word - 1Инструкция БИОФОН-превод.BG1.doc

Microsoft Word - 1Инструкция БИОФОН-превод.BG1.doc Управляем генератор на амплитудно модулирани сигнали «БИОФОН» ПАСПОРТ (Инструкции за употреба) Прочетете преди употреба Съдържание: Съдържание на пакета...3 Характеристики на устройството...4 Дизайн и

Подробно

Microsoft Word - centrala_SB_02_bul.doc

Microsoft Word - centrala_SB_02_bul.doc L8542350 Rev. 04/04/02 Централа за управление SB.02 Инструкция за експлоатация Упътване за настройка на централа SB. 02 Централа SB.02 може да се използва с мотори, чиято мощност не превишава 500W. Внимание:

Подробно

Slide 1

Slide 1 СИСТЕМИ ЗА ДИАГНОСТИКА И ЗАРЕЖДАНЕ НА АВТОКЛИМАТИЦИ Напълно автоматизирани и лесни за употреба, машините за климатици на Robinair са разработени за достъпна поддръжка на различните климатични системи в

Подробно

ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Производител Flügger A/S Дата на издаване: 01.10.2012 Islevdalvej 151, DK-2610 Rødovre Заменя издание: ДАНИЯ Тел. +45 70 15 15 05 Стр. 5 Пуска на пазара Лимекс Ко. EООД

Подробно

Алармена система модел: AM375N Инструкция за инталация Избор на функции За да програмирате функциите на алармата, моля следвайте процедурата по долу:

Алармена система модел: AM375N Инструкция за инталация Избор на функции За да програмирате функциите на алармата, моля следвайте процедурата по долу: Алармена система модел: AM375N Инструкция за инталация Избор на функции За да програмирате функциите на алармата, моля следвайте процедурата по долу: a. При изключена аларма подайте на контакт (завъртете

Подробно

РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА НА ПРОФЕСИОНАЛЕН УЛТРАЗВУКОВ ПУЛВЕРИЗАТОР BG Размножаването, дори частично, на това Ръководство без предварително писмено съгл

РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА НА ПРОФЕСИОНАЛЕН УЛТРАЗВУКОВ ПУЛВЕРИЗАТОР BG Размножаването, дори частично, на това Ръководство без предварително писмено съгл РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА НА ПРОФЕСИОНАЛЕН УЛТРАЗВУКОВ ПУЛВЕРИЗАТОР BG Размножаването, дори частично, на това Ръководство без предварително писмено съгласие на ERRECOM srl е строго забранено. ERRECOM srl

Подробно

ЕДНОСТЕПЕННИ НАФТОВИ ГОРЕЛКИ СЕРИЯ RIELLO 40 G Едностепенните нафтови горелки от серията Riello 40 G са разработени да задоволят всички нужди за отопл

ЕДНОСТЕПЕННИ НАФТОВИ ГОРЕЛКИ СЕРИЯ RIELLO 40 G Едностепенните нафтови горелки от серията Riello 40 G са разработени да задоволят всички нужди за отопл СЕРИЯ Едностепенните нафтови горелки от серията Riello 40 G са разработени да задоволят всички нужди за отоплението на дома. Серията включва 10 модела с мощност от 12 до 240 kw. Всички горелки са изработени

Подробно

User reference guide

User reference guide СПРАВОЧНО РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЦИФРОВ ТЕРМОСТАТ 230 V EKWCTRDI1V3 EKWCTRDI1V3 ENG Съдържание ENG 2 1 Относно настоящите инструкции...3 1.1 Валидност, съхранение и предаване на инструкциите 3 1.2

Подробно

Никел-кадмиеви акумулатори на ФЕРАК с широк спектър на приложение Септември 2004

Никел-кадмиеви акумулатори на ФЕРАК с широк спектър на приложение Септември 2004 Никел-кадмиеви акумулатори на ФЕРАК с широк спектър на приложение Септември 2004 ФЕРАК Безкомпромисна, абсолютна надеждност Изключителни експлоатационни качества Никел-кадмиевите акумулатори на Ферак са

Подробно

ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART КОНТРОЛЕР ЗА ВЛАЖНОСТ И ТЕМПЕРАТУРА Функции: Поддържа и изобразява температура и влажност в реално време. Вкл/изк

ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART КОНТРОЛЕР ЗА ВЛАЖНОСТ И ТЕМПЕРАТУРА Функции: Поддържа и изобразява температура и влажност в реално време. Вкл/изк ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART КОНТРОЛЕР ЗА ВЛАЖНОСТ И ТЕМПЕРАТУРА Функции: Поддържа и изобразява температура и влажност в реално време. Вкл/изкл при зададена стойност или диапазон на температура

Подробно

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА РЕМОНТ И ИЗПИТВАНЕ БЕЗОПАСЕН РЕМОНТ И ИЗПИТВАНЕ НА УРЕДИТЕ WABCO Общи указания за ремонт и изпитване Безопасен ремонт и изпитване на уредите WABCO Издание 2 Това печатно издание не подлежи

Подробно

Slide 1

Slide 1 ТЕХНИЧЕСКИ УНИВЕРСИТЕТ - ГАБРОВО Доц. д-р инж. Петър Колев Петров Email : petrov_p_tu@abv.bg GSM: 0898 96 99 95 ДЕЙСТВИЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ТОК НА ЧОВЕКА ТЕРМИЧНО: нагряване на кожата изгаряния ЕЛЕКТРОЛИТНО:

Подробно

Microsoft Word - WI60V01_Instr_exploat_RFID_2011.doc

Microsoft Word - WI60V01_Instr_exploat_RFID_2011.doc 1. Предназначение на продукта Блиндираната врата управлявана чрез безконтактна карта е продукт предназначен да повиши сигурността на вашето жилище или офис, както и да улесни ежедневната експлоатация.

Подробно

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_BG_V01.docx

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_BG_V01.docx Опасност от изгаряния от контакт с горещо масло. Възможни са леки до средно тежки наранявания. Носете защитни очила. Носете предпазни ръкавици. Носете защитно облекло. Възможни са материални щети причинени

Подробно

Manual Printer 1100

Manual Printer 1100 Инструкции за експлоатация Дейзи 1100 Мерки за безопасност При използване на устройството, моля спазвайте следните мерките за безопастност, за да бъдат предотвратени възможни повреди в резултат на случайни

Подробно

МОДУЛИРАЩИ МАЗУТНИ ГОРЕЛКИ СЕРИЯ PRESS P/N - P/N ECO Горелките от серия PRESS P/N са с мощност от 800 до 5130 kw. Серията е разработена за употреба в

МОДУЛИРАЩИ МАЗУТНИ ГОРЕЛКИ СЕРИЯ PRESS P/N - P/N ECO Горелките от серия PRESS P/N са с мощност от 800 до 5130 kw. Серията е разработена за употреба в СЕРИЯ Горелките от серия PRESS P/N са с мощност от 800 до 5130 kw. Серията е разработена за употреба в битови и промишлени инсталации, изгарящи гориво с различен вискозитет - от 7 до 60 E при 50 C. Горелките

Подробно

<4D F736F F D20372EC8CDD1D2D0D3CAD6C8C820C7C020D3CFCED2D0C5C1C02E646F6378>

<4D F736F F D20372EC8CDD1D2D0D3CAD6C8C820C7C020D3CFCED2D0C5C1C02E646F6378> ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Панел за настройка Натиснете, за да включите и изключите (задръжте бутона за 2 секун) и за да излезете от менюто по време на програмиране За достъп до менюто по време на програмиране

Подробно

Упътване за употреба на Midea Ultimate Comfort | MIDEA.BG

Упътване за употреба на Midea Ultimate Comfort | MIDEA.BG Упътване за употреба Midea Ultimate Comfort Спецификации на дистанционното Съдържание Модел ŒŸÎË fiÿ ÒfiŸ Спецификации на дистанционното... 2 Захранване Ú Æß æø ªÆ ª Œ Ò Œ Функционални бутони... 3 Работа

Подробно