ГЛАв ЕВНЪꙉ ЛИѢ ЕЖЕ ОТЪ МАРЪКА : :

Размер: px
Започни от страница:

Download "ГЛАв ЕВНЪꙉ ЛИѢ ЕЖЕ ОТЪ МАРЪКА : :"

Препис

1 ГЛАв ЕВНЪꙉ ЛИѢ ЕЖЕ ОТЪ МАРЪКА : : О бѣсънꙋѭштиимъ О тъшти петровѣ : : О ꙇсцѣлѣвъшиихъ отъ различенъ недѫгъ : О прокаженѣмь О ослабленѣемъ жилами : : О левьꙉи и мꙑтари : О сѫхорѫцѣмъ : : О избърании а плъ О сѣмени притъча О запрѣштении водамъ О леꙉеонѣ О дъштери сѵнагоговѣ : : О кръвоточивѣи : : О повелѣнии а плмъ : : О иоаннѣ и о иродѣ О пѧти хлѣбъ : О морьсцѣмь хождении О прѣстѫплении заповѣди б жиѩ О финикисии О гѫгънивѣемь О седми хлѣбъ : : О [ква]сѣ {ф}фарисѣисцѣ : : О слѣпѣемь О въпрошении кесариистц ѣемъ О прѣображении х вѣ О зълодѣѭштимъ сѧ на новꙑ м сцѧ О помъшлѣѭштиихъ къто болеи естъ О въпрошъшиихъ фарисѣихъ О въпрошъшиимъ богатѣмь О с новꙋ зеведеовꙋ О варьтимеи О жрѣбѧти О ꙋсохъшии смоковъници о не помьнѣти вражьдꙑ

2 О въпрошъшихъ г а архиереихъ и кънижьницѣхъ О вино{но}гр дѣ О въпрошъшиихъ льстиѭ о киньсѣ О садꙋкеихъ О кънижъницѣхъ О въпрошении г ни к а О женѣ ѣ[же] [оба] [пѣ]нѧѕа О сѫдьнѣемь дьне си рѣчь о коньчинѣ О дьни и часѣ к г О помазавьшии г а мѵрмъ О пасцѣ к е О прѣдании пророчъство : : Отъметание петрово О въпрошении тѣлесе г нѣ : : ЕВАНЬꙈЕЛИЕ ОТЪ МАРЪКА глава Зачѧло е ваньꙉлиѣ и схва с на б жиѣ ѣкоже естъ писано въ пророцѣхъ се азъ посълѭ а нꙉлъ мои прѣдъ лицемъ твоимъ ꙇже ꙋготовитъ пѫть твои гласъ въпиѭщааго въ пꙋстꙑни ꙋготовите пѫть г нь правꙑ творите стъѕѧ его бꙑстъ иоанъ кръстѧ въ пꙋстꙑни ꙇ проповѣдаѩ кръштение покаанию въ отъпꙋштение грѣхомъ ꙇ исхождааше къ немꙋ вьсѣ июдеиска страна и е рлмне и кръштаахѫ сѧ вьси въ іоръдансцѣи рѣ[цѣ] отъ него ꙇсповѣдаѭште грѣхꙑ своѩ бѣ же иоанъ облъченъ власꙑ вельбѫждꙇ ꙇ поѣсъ ꙋсниѣнъ о чрѣслѣхъ его ꙇ ѣдь акриди и медъ дивии Ꙇ проповѣдааше г лѧ грѧдетъ крѣплеи мене въ слѣдъ мене емꙋже нѣсмъ достоинъ поклонь сѧ раздрѣшити ремене чрѣвиемъ его азъ ꙋбо кръстихъ вꙑ водоѭ а тъ кръститъ вꙑ д хомъ с тꙑмъ кц Ꙇ бꙑстъ въ дьни тꙑ приде и съ отъ назарета галилеискааго ꙇ кръсти сѧ отъ иоана въ іорданѣ ꙇ абье въсходѧ отъ водꙑ ꙇ видѣ разводѧшта сѧ н бса

3 ꙇ д хъ ѣко голѫбь съходѧшть на нь ꙇ бꙑстъ гласъ съ н бсе тꙑ еси с нъ мои възлюбленꙑ о тебѣ благоволихъ ꙇ абье д хъ изведе и вь пꙋстꙑнѭ ꙇ бѣ тꙋ въ пꙋстꙑни к дьнъ ꙇскꙋшаемъ сотоноѭ ꙇ бѣ съ звѣрьми ꙇ а нꙉли сло[ꙑ]жаахѫ емꙋ по прѣдании же иоановѣ приде и съ въ галилеѭ Проповѣдаѩ е ванꙉлие ц ствіѣ б жиѣ г лѧ ѣко исплъни сѧ врѣмѧ ꙇ приближи сѧ ц срствие б жие каите сѧ и вѣрꙋите въ е внꙉлие ходѧ же при мори галилеисцѣ видѣ симона ꙇ аньдрѣѭ братра того симона въметаѭшта мрѣжѧ вь море бѣашете бо рꙑбарѣ ꙇ рече има и съ придѣта вь слѣдъ мене ꙇ сътворѭ вꙑ бꙑти ловъца чловѣкомъ ꙇ абье оставльша мрѣжѧ своѩ по немь идете ꙇ прѣшедъ отъ тѫдꙋ ꙋзьрѣ иѣкова зеведеова ꙇ иоана братра его ꙇ та въ ладии завѧзаѭшта мрѣжѧ ꙇ абье възъва ѣ ꙇ оставльша отъца своего зеведеа въ ладии съ наемъникꙑ по немь идете ꙇ вьнидѫ въ каперънаꙋмъ ꙇ абь въ соботꙑ на соньмищи ꙑчаше ѩ ꙇ дивлѣахѫ сѧ о ꙋчении его бѣ бо ꙋчѧ ѣко власть ꙇ мꙑ ꙇ не ѣко кънижъници ихъ Ꙇ бѣ на соньми[щи]хъ ч лкъ нечистомь д хмь ꙇ възъва г лѧ остани что естъ намъ и тебѣ ꙇ се назарѣнине пришелъ еси п[ог]ꙋбитъ насъ вѣмь тѧ кто еси с тꙑ б жиі ꙇ запрѣти емꙋ и съ г лѧ ꙋмлъчи изиди из него ꙇ сътрѧсъ і д хъ нечистꙑи ꙇ възъпивъ гласомъ велиемь ꙇзиде иж него ꙇ ꙋжасѫ сѧ вьси ꙇ сътѧѕахѫ сѧ къ себѣ г лѭште чъто ꙋбо естъ се что ꙋчение новое се ѣко по области д хмъ нечистꙑмъ велитъ и послꙋшаѭтъ его Ꙇ изиде слꙋхъ его абие во вьсѫ странѫ галилеискѫ ꙇ абье ишедъше и съньмишта придѫ въ домъ симоновъ и аньдрѣовъ съ и ѣковомъ и оаномъ Тъшта же симонова лежаше огнемь жегома ꙇ абие г лашѧ емꙋ о неи ꙇ пристѫпь вьздвиже ѭ емъ за рѫкѫ ꙇ остави ѭ абие ог нь ꙇ слꙋжааше имъ

4 поздѣ же бꙑвъшю егда захождаше слъньце приношаахѫ къ немꙋ вьсѧ недѫжънꙑѩ и бѣсънꙑѩ ꙇ бѣ весь градъ събьраль сѧ къ двъремъ Ꙇ исцѣли мъногꙑ недѫжънꙑ ꙇмѫштѧ различънꙑ ѩѕѧ ꙇ бѣсꙑ мъногꙑ ꙇзгъна ꙇ не оставлѣше г лати бѣсъ ѣко видѣахѫ и Ꙇ ютро пробрѣзгꙋ ѕѣло въставъ изиде и сь и иде въ пꙋсто мѣсто ꙇ тꙋ молитвѫ дѣаше ꙇ гънашѧ и симонъ и иже бѣахѫ съ нимь ꙇ обрѣтъше и г лашѧ емꙋ ѣко вьси иштѫтъ тебе ꙇ г ла имъ идѣмъ въ ближьнѧѩ вьси и градꙑ да и тꙋ проповѣмь на се бо изидъ ꙇ бѣ проповѣдаѩ на сънъмиштихъ ихъ въ въсеи галилеи ꙇ бѣсꙑ изгонѧ Ꙇ приде къ немꙋ прокаженъ молѧ и ꙇ на колѣнꙋ падаѩ и г лѧ емꙋ ѣко аште хоштеши можеши мѧ иштистити ꙇ с же м илосрдовавъ простеръ рѫкѫ коснѫ и ꙇ г ла емꙋ хощѫ иштисти сѧ ꙇ рекъшю емꙋ абие отиде проказа отъ него ꙇ чистъ бꙑстъ ꙇ запрѣщь емꙋ абие изгъна и ꙇ г ла емꙋ блюди сѧ никомꙋже ничесоже не рьци нъ шедъ покажи сѧ архиереови и принеси за очиштение твое еже повелѣ моси въ съвѣдѣние имъ онъ же ишедъ начѧтъ проповѣдати мъного ꙇ проносити слово ѣко к томꙋ не можааше ѣвѣ въ градъ вьнити нъ вьнѣ въ пꙋстѣхъ мѣстѣхъ бѣ ꙇ прихождахѫ къ немꙋ отъ въсѫдѣ глава Ꙇ вьниде пакꙑ и съ въ каперънаꙋмъ по дьнехъ ꙇ слꙋхъ бꙑстъ ѣко бъ домꙋ естъ ꙇ абье събърашѧ сѧ мъноѕи ѣко къ томꙋ не вьмѣщаахѫ сѧ ни прѣдъ дверьми ꙇ г лаше имъ слово Ꙇ придѫ къ немꙋ носѧште ослабленъ жилами носимъ четꙑрьми ꙇ не могѫште пристѫпити къ немꙋ за народъ отъкрꙑшѧ покровъ идеже бѣ ꙇ прокопавъше съвѣсишѧ

5 одръ на немьже ослабленꙑ сълежааше видѣвъ же и съ вѣрѫ ихъ г ла ослабленꙋмꙋ чѧдо отъпꙋштаѭтъ ти сѧ грѣси твои бѣхѫ же едини отъ кънижъ{нижъ}никъ тꙋ сѣдѧште ꙇ помꙑшлѣѭште въ сръдьцихъ своихъ что сь тако глаголетъ власфимиѩ кто можетъ отъпꙋштати грѣхꙑ ткмо единъ б ъ ꙇ абие разꙋмѣвъ и съ д хомь своимь ѣко тако ти помꙑшлѣѭтъ въ себѣ рече имъ что тако помꙑшлѣате въ с рдцихъ вашихъ что естъ ꙋдобѣе решти ослабленꙋмꙋ отъпꙋштаѭтъ ти сѧ грѣси ли решти въстани и вьзъми одръ твои и ходи нъ да вѣсте ѣко власть с нъ ч лвчскꙑ отъпꙋштати на земи грѣхꙑ ꙇ г ла ослабленꙋмꙋ тебѣ г лѭ въстани и вьзьми одръ твои и иди въ домъ твои и въста абье и вьзѧтъ одръ ꙇ изиде прѣдъ вьсѣми ѣко дивлѣахѫ сѧ вьси и славлѣхѫ б а г лѭште ѣко николиже тако видѣхомъ кц ꙇ изиде пакꙑ къ морю ꙇ весь народъ идѣаше къ{къ} немꙋ и ꙋчааше ѩ ꙇ мимо грѧдꙑ и съ видѣ левьꙉиѭ альфеова сѣдѧшта на мꙑтьници и г ла емꙋ по мьнѣ грѣди ꙇ въставъ въ слѣдъ его иде ꙇ бꙑстъ {же} възлежѧштю емꙋ въ домꙋ его ꙇ мъноѕи мꙑтаре и грѣшъници възлежахѫ съ и смь и съ ꙋченикꙑ его бѣахѫ бо мьноѕи ꙇ по немь идѫ и кънижъници фарисеи видѣвъше и ѣдѫштъ съ мꙑтари и грѣшъникꙑ г лаахѫ ꙋченикомъ его что ѣко съ грѣшъникꙑ ѣстъ и пьетъ ꙇ слꙑшавъ и съ г ла имъ не трѣбꙋѭтъ съдравии балиѩ нъ болѧщеи не придъ призъватъ праведьникъ нъ грѣшъникꙑ въ покаание кц ꙇ бѣахѫ ꙋченици иоанови ꙇ фарисеи постѧще сѧ ꙇ придѫ и рѣшѧ емꙋ по что ꙋченици иоанови и фарисеи постѧтъ сѧ а твои ꙋченици не постѧтъ сѧ ꙇ рече имъ и съ еда могѫтъ с нве брачьнии постити сѧ

6 доньдеже съ ни ми естъ женихъ елико врѣмѧ съ собоѭ имѫтъ жениха не имѫтъ постити сѧ придѫтъ же дьнье егда отъиметъ сѧ отъ нихъ женихъ ꙇ тъгда постѧтъ сѧ въ тꙑ дьни ꙇ никтоже приставлениѣ плата не бѣлена не приставлѣатъ ризѣ ветъсѣ аште ли же ни възьметъ конецъ отъ неѩ новое отъ ветъхааго ꙇ горьши дира бѫдетъ ꙇ никътоже не въливаатъ вина нова вь мѣхꙑ ветъхꙑ аще ли же ни просадитъ вино ново ꙇ вино пролѣетъ сѧ ꙇ мѣси погꙑбнѫтъ нъ вино новое въ мѣхꙑ новꙑ лиѣти Ꙇ бꙑстъ мимо ходѧштю емꙋ и сꙋ въ соботꙑ сквозѣ сѣниѣ ꙇ начѧсѧ ꙋченици его пѫть творити въстръгаѭште класꙑ ꙇ фарисѣи г лхѫ емꙋ виждъ что творѧтъ въ соботꙑ егоже не достоитъ ꙇ тъ г лаше имъ нѣсте ли николиже чьли что сътвори д авдъ егда трѣбова ꙇ възалъка самъ и иже бѣахѫ съ нимъ како въниде въ храмъ б жии при авиатари архиереи ꙇ хлѣбꙑ прѣдъложениѣ сънѣстъ ꙇхъже не достоѣше ѣсти тькмо иереомъ ꙇ дастъ и сѫштимъ съ нимъ ꙇ г лше имъ собота ч лка ради бꙑстъ а не ч лкъ соботꙑ ради тѣмь же г ъ естъ с нъ ч лчскꙑ соботѣ глава ꙇ вьніде пакꙑ вь съньмиште ꙇ бѣ тꙋ ч лвкъ сꙋхѫ рѫкѫ имꙑ ꙇ назираахѫ и аще въ соботѫ исцѣлитъ і да на нь възглаголѭтъ ꙇ г ла члкꙋ имѫштꙋмꙋ сꙋхѫ рѫкѫ стани по срѣдѣ и г ла имъ достоитъ ли въ соботѫ добро творити ли зъло творити д шѫ съпасти ли погꙋбити они же млъчаахѫ ꙇ възърѣвъ на нѧ съ гнѣвомъ скръбѧ о окаменени с рдца ихъ г ла ч кꙋ простьри рѫкѫ твоѭ и простьрѣ ꙇ ꙋтвръди сѧ рѫка его цѣла ѣко и дрꙋгаѣ кц Ꙇ абие ишедъше фарисѣи съ іродиѣнꙑ съвѣтъ творѣхѫ на нь како и бѫ погꙋбили

7 ꙇ съ же отиде съ ꙋченикꙑ своими къ морю ꙇ мъногъ народъ отъ галилеѩ по немь иде ꙇ отъ июдеѩ ꙇ отъ и лма ꙇ отъ идꙋмѣѩ ꙇ съ оного полꙋ иоръдана ꙇ сѫштеи о тѵрѣ и сидонѣ мъого мъножъство слꙑшавъше елико творѣше придѫ къ немꙋ ꙇ рече ꙋченикомъ своимъ да естъ при немъ ладиица народа ради да не сътѫжаѭтъ емꙋ многꙑ бо исцѣли ѣко нападахѫ емь хотѧште прикоснѫти сѧ емь елико имѣахѫ ранꙑ ꙇ егда видѣахѫ и д си нечистии припадаахѫ къ немꙋ ꙇ въпиѣхѫ г лште ѣко тꙑ еси х ъ с нъ б жии ꙇ мъного прѣштааше имъ да не авѣ творѧтъ его Ꙇ вьзиде на горѫ и призъва ѩже самъ хотѣ ꙇ идѫ къ немꙋ ꙇ сътвори дъва на десѧте да бѫдѫтъ съ нимь ꙇ да посꙑлаатъ ѩ проповѣдати ꙇ имѣти область цѣлити недѫгꙑ и изгонити бѣсꙑ ꙇ нарече имѧ симонꙋ петръ и иѣкова зеведеова ꙇ иоана братра иѣковлѣ ꙇ нарече има именѣ воаниръꙉесъ еже естъ с на громова ꙇ аньдрѣѭ и филипа ꙇ вартоломѣа ꙇ матътеа ꙇ томѫ ꙇ иѣкова алф еова ꙇ тадеа и симона кананѣа ꙇ юдѫ искариотъскааго ꙇже и прѣдастꙑ и ꙇ придѫ въ домъ ꙇ събърашѧ сѧ пакꙑ народи ѣко не мощи имъ ни хлѣба сънѣсти ꙇ слꙑшавъше иже бѣахѫ ꙋ него ꙇзидѫ ѩти и г лахѫ бо ѣко неистовъ естъ ꙇ кънижъници низъшедъшеи отъ и ерлма г лхѫ ѣко вельѕѣволъ иматъ ꙇ ѣко о кьнѧзи бѣсъ изгонитъ бѣсꙑ ꙇ призъвавъ ѩ въ притъчахъ г лаше къ нимъ како можетъ сотона сотонѫ изгонити ꙇ аште ц срство на сѧ раздѣлитъ сѧ не можетъ стати цѣсарьство то ꙇ аште домъ на сѧ раздѣлитъ сѧ не можетъ стати домотъ ꙇ аште сотона въста самъ на сѧ и раздѣли сѧ не можетъ стати нъ коньчинѫ иматъ никтоже не можетъ съсѫдъ крѣпъкааго въшедъ въ домъ его расхꙑтити аште не прѣжде крѣпъкааго съвѧжетъ ꙇ тъгда домъ его расхꙑтитъ

8 а минь г лѭ вамъ ѣко вьсѣ отъпꙋстѧтъ сѧ с нмъ ч лвѣчъскомъ съгрѣшениѣ и власфимиѩ елико аще власфимисаѭтъ а иже власвимісаатъ на с тꙑ д хъ не иматъ отъпꙋштениѣ въ вѣкъ нъ повиненъ естъ вѣчънꙋмꙋ сѫдꙋ зане г лаахѫ ѣко д хъ нечистъ иматъ Приде же мати его и братриѣ ꙇ вьнѣ стоѩште посълашѧ къ немꙋ глашаѭште и ꙇ сѣдѣаше о немь народъ рѣшѧ же емꙋ се мати твоѣ и братриѣ твоѣ и сестрꙑ твоѩ вьнѣ иштѫтъ тебе ꙇ отъвѣшта имъ г лѧ кто естъ мати моѣ ли братрьѣ моѣ ꙇ съглѧдавъ стоѩштѧѩ окръсть его г ла се мати моѣ и братриѣ моѣ ꙇже бо аште сътворитъ волѭ б жиѭ съ братръ мои и сестра моѣ ꙇ мати естъ глава ꙇ пакꙑ начѧтъ при мори ꙋчити ꙇ събъра сѧ къ немꙋ народъ мъногъ ѣко самъ вьлѣзъ въ корабь сѣдѣаше въ мори ꙇ вьсъ народъ бѣшѧ при мори на земи ꙇ ꙋчааше ѩ притъчами {ми} мъного ꙇ г лаше имъ въ ꙋчении своемь слꙑшите Се изиде сѣѩи сѣатъ ꙇ бꙑстъ егда сѣаше ова падѫ на пѫти ꙇ придѫ птицѧ и позобашѧ ѣ а дрꙋгое паде на каменьнѣемь ꙇдеже не имѣ землѧ мъногꙑ ꙇ абье прозѧбе зане не имѣаше глѫбинꙑ земънꙑѩ слъньцꙋ же въсиѣвъшю присвѧде ꙇ зане не имѣше корениѣ ꙋсъше ꙇ дро[у]гое паде въ трънии ꙇ вьзиде тръние и подави е и плода не дастъ ꙇ дрꙋгое паде на земи добрѣ ꙇ даѣше плодъ въсходѧ и растꙑ ꙇ приплоди ово три десѧти ово м ово съто ꙇ г лаше имѣѩи ꙋши слꙑшати да слꙑшитъ е гда же бꙑстъ единъ въпросишѧ и иже бѣахѫ съ нимъ съ обѣма на десѧте притъчѧ ꙇ г лаше имъ вамъ естъ дано вѣдѣти таинаа ц срствиѣ б жиѣ Ѡнѣмъ же вънѣщънимь въ притъчахъ вьсѣ бꙑваѭ тъ да видѧще видѧтъ и не ꙋзьрѧтъ ꙇ слꙑшѧште слꙑшѧтъ

9 ꙇ не разꙋмѣваѭ тъ еда когда обратѧтъ сѧ и отъпꙋстѧтъ сѧ имъ грѣси ꙇ г ла имъ не вѣсте ли притъчѧ сеѩ ꙇ како вьсѧ притъчѧ разꙋмѣете сѣѩи слово сѣатъ си же сѫтъ ѣже на пѫти ꙇдеже сѣетъ сѧ слово ꙇ егда слꙑшѧтъ абие придетъ сотона ꙇ отъиметъ слово сѣное въ сръдьцихъ ихъ ꙇ си такожде сѫтъ ꙇже на каменънꙑхъ сѣеми ꙇже егда слꙑшѧтъ слово абие съ радостиѭ приемлѭтъ е ꙇ не имѫтъ корене вь себѣ нъ врѣменьни сѫтъ по томь же бꙑвъши печали ли гонению словесе ради абие съблажнѣѭтъ сѧ а син сѫтъ сѣанин въ трънии слꙑшѧштеи слово и печали вѣка сего ꙇ лесть богатьствие и о прочиихъ похоти въходѧштѧ подавлѣѭтъ слово ꙇ бес плода бꙑваатъ а си сѫтъ сѣанни на добрѣ земи ꙇже слъшѧтъ слово и приемлѭтъ е ꙇ плодѧтъ сѧ на три десѧти и шесть десѧтъ и съто Ꙇ г лаше имъ еда приходитъ свѣтильникъ да подъ спѫдомъ положенъ бѫдетъ ли подъ одромъ не да ли на свѣштъникъ въз{л}ложѧтꙑ и нѣстъ бо ничътоже таино еже не авитъ сѧ ни бꙑстъ потаено нъ да придетъ въ авление ꙇже иматъ ꙋши слꙑшати да слꙑшитъ ꙇ г лаше имъ блюдѣте сѧ чъто слꙑшите вь нюже мѣрѫ мѣрите намѣритъ сѧ вамъ ꙇ приложитъ сѧ вамъ слꙑшѧштиимъ Ꙇже бо аште иматъ дастъ сѧ емꙋ а ꙇже не иматъ ꙇ еже иматъ отъиметъ сѧ отъ него ꙇ г лаше тако естъ цѣсарествие б жие ѣкоже ч лкъ въмѣтаатъ сѣмѧ вь землѭ ꙇ съпитъ ꙇ въстаатъ ношть и дьнь ꙇ сѣмѧ прозѧбаатъ ꙇ растетъ ѣкоже не вѣстъ онъ о себѣ бо землѣ плодитъ сѧ прѣжде трѣвѫ по томь же класъ по томъ же и пьшеницѫ въ класѣ егда же созърѣатъ плодъ абие посълетъ сръпъ

10 ѣко настоитъ жѧтва Ꙇ г лше чесомꙋ ꙋподобимъ ц срствие б жие ли коеи притъчи приложимъ е ѣко горюшънѣ зрънѣ еже егда въсѣно бѫдетъ въ землѭ мьне вьсѣхъ сѣ{???ъ} менъ земънꙑхъ ꙇ егда вьсѣно бѫдетъ въздрастетъ ꙇ бѫдетъ боле вьсѣхъ зелии и творитъ вѣтви велиѩ ѣко мошти подъ сѣниѭ его птица{ца}мъ н бскꙑимъ витати ꙇ тацѣми притъчами мъноѕѣми г лше имъ слово ѣкоже можаахѫ слꙑшати бес притъчѧ же не г лаше имъ единъ же съказаше ꙋченикомъ своꙇмъ вьсѣ Ꙇ г ла имъ въ тъ день вечерꙋ бꙑвъшꙋ прѣидѣмъ на онъ полъ ꙇ отъпꙋштьше народъ поѩсѧ и ѣкоже бѣ въ ладии ꙇ инꙑ же ладиѩ бѣахѫ съ нимь ꙇ бꙑстъ бꙋрѣ вѣтръна велиѣ влънꙑ же вьливахѫ сѧ въ ладиѭ ѣко юже погрѧзнѫти хотѣаше ꙇ бѣ самъ на кръмѣ на възглавьници съпѧ ꙇ възбꙋдишѧ и ꙇ г лашѧ емꙋ ꙋчителю не родиши ли ѣко погꙑблемь ꙇ въставъ запрѣти вѣтрꙋ ꙇ рече морю мльчи и ꙋстани и ꙋлеже вѣтръ и бꙑстъ тишина велиѣ ꙇ рече имъ чъто тако страшиви есте како не имете вѣрꙑ ꙇ възбоѣшѧ сѧ страхомь велиемь ꙇ г лахѫ дрꙋгъ къ дрꙋгꙋ къто ꙋбо естъ сь ѣко и вѣтри и море послꙋшаѭтъ его глава ꙇ придѫ на онъ полъ морѣ въ странѫ гадаринскѫ Ꙇ излѣзъшꙋ емꙋ ис кораблѣ абие сърѣте и отъ гробъ ч къ нечистомъ д хмъ ꙇже жилиште имѣаше въ гробѣхъ ꙇ ни желѣзномъ ѫжемь его никтоже не можааше съвѧзати зане мъногꙑ кратꙑ пѫтꙑ и ѫжи желѣзнꙑ съвѧ[за]нѫ сѫщю прѣтръзаахѫ сѧ отъ него ѫжа желѣзна и пѫта съкрꙋшаахѫ сѧ ꙇ никтоже его не можааше ꙋмѫчити и вꙑ инѫ день и ношть въ гробѣхъ и въ горахъ бѣ

11 вьпиѩ и тлъкꙑ сѧ камениемь ꙋзьрѣвъ же и са из далече тече и поклони сѧ емꙋ ꙇ възъпивъ гласомъ велиемь г ла что мьнѣ и тебѣ и се с не б а вꙑшънѣаго заклинаѭ тѧ б мъ не мѫчи мене г ла емꙋ изиди д ше нечистꙑи отъ ч лвка ꙇ въпрашаше и како ти естъ і мѧ ꙇ г ла емꙋ леꙉеонъ мьнѣ естъ и мѧ ѣко мъноѕи есмъ ꙇ молѣше и мъного да не посълетъ ихъ кромѣ странꙑ бѣ же тꙋ стадо свино пасомо велие при горѣ ꙇ молишѧ и вьси бѣси г лѭште посъли нꙑ вь свиниѩ да вь нѧ вьнидемь ꙇ абие повелѣ имъ и съ ꙇ ишедъше д си нечистии вьнидѫ вь свиниѩ ꙇ ꙋстръми сѧ стадо по брѣгꙋ въ море бѣ же ихъ ѣко дъвѣ тꙑсѫшти ꙇ ꙋтапаахѫ въ мори ꙇ пасѫшти {сви}свиниѩ бѣжашѧ ꙇ вьзвѣстишѧ въ градѣ и на селѣхъ ꙇ придѫ видѣтъ что естъ бꙑвъшее придѫ къ и сви и видѣшѧ бѣсъновавъшааго сѧ сѣдѧща обльчена ꙇ съмꙑслѧшта имѣвъшааго леꙉеонъ ꙇ ꙋбоѣшѧ сѧ и повѣдѣшѧ имъ видѣвъшеи како бꙑстъ бѣсънꙋемꙋ ꙇ о свиниѣхъ ꙇ начѧсѧ {сѧ} молити и отити отъ прѣдѣлъ ихъ ꙇ въходѧштю емꙋ въ ладиицѫ молѣаше и бѣсъновавꙑ сѧ да би съ нимь бꙑлъ ꙇ съ же не дастъ емꙋ нъ г ла емꙋ иди въ домъ твои къ твоимъ ꙇ вьзвѣсти имь елико ти г ъ сътвори и помилова тѧ ꙇ иде и начѧтъ проповѣдати въ декаполи елико сътвори емꙋ и съ ꙇ вьси дивлѣахѫ сѧ ꙇ прѣѣвъшю и сви въ кораби пакꙑ на онъ полъ събъра сѧ народъ мъногъ о немь ꙇ бѣ при мори ꙇ се приде единъ отъ архисꙋнагогъ ꙇменемь иаирь ꙇ видѣвъ і паде на ногꙋ его ꙇ молѣше и мъного г лѧ ѣко дъшти моѣ на коньчинѣ естъ да пришедъ възложи на нѭ рѫцѣ да с псна бѫдетъ и оживетъ ꙇ иде съ нимь ꙇ по немь идѣаше народъ мъногъ ꙇ ꙋгнѣтаахѫ и ꙇ жена едина сѫшти въ точении кръве лѣтъ дьвѣ на [де]сѧте ꙇ много пострадавъши отъ мъногъ балии ꙇ иждивъши вьсе свое ꙇ ни единоѩ польѕѧ обрѣтъши нъ паче въ горе пришьдъши

12 слꙑшавъши о и сѣ пришедъши въ народѣ съ зади прикосно сѧ ризѣ его г лаше бо ѣко аште прикоснѫ сѧ понѣ{нѣ} ризѣ {е}его с псна бѫдѫ ꙇ абие исѧкнѫ источьникъ кръве еѩ ꙇ разꙋмѣ тѣломъ ѣко цѣлѣатъ отъ ранꙑ ꙇ абье и съ оштюшть вь себѣ силѫ ишедъшѫ отъ него обраштъ сѧ вь народѣ г лаше кто прикоснѫ сѧ ризахъ моихъ ꙇ г лашѧ емꙋ ꙋченици его видиши народъ ꙋгнѣтаѭштъ тѧ ꙇ г леши къто сѧ прикоснѫ сѧ мънѣ ꙇ озирааше сѧ видѣти сътворьшѫѭ се Жена же ꙋбоѣвъши сѧ и трепещѫшти вѣдѫщи еже бꙑстъ еи приде и припаде къ немꙋ ꙇ рече емꙋ въсѫ истинѫ и съ же рече еи дъшти вѣра твоѣ с пстѧ иди съ миромъ ꙇ бѫди цѣла отъ ранꙑ твоеѩ Ꙇ еште г лѭштꙋ емꙋ придѫ отъ архисѵнагога г лѭште ѣко дъшти твоѣ ꙋмьрѣтъ что движеши ꙋчителѣ ꙇ съ же абие слꙑшавъ слово г лемое г ла архисѵнагогови не бои сѧ тъкмо вѣрꙋи ꙇ не остави ити по себѣ ни единого же тъкмо петра и иѣкова ꙇ иоана братра иѣковлѣ ꙇ приде въ домъ архисѵнагоговъ ꙇ видѣ мльвѫ и плачѫштѧ сѧ ꙇ кричѧштѧ мъного ꙇ въшедъ г ла имъ чьто млъвите и плачете сѧ отроковица нѣстъ ꙋмръла нъ съпитъ ꙇ рѫгаахѫ [сѧ] емꙋ онъ же изгънавъ вьсѧ поѩтъ о тца отроковицѧ и матерь ꙇ иже бѣшѧ съ нимь ꙇ вьниде идеже бѣ отрочѧ лежѧ ꙇ емъ за рѫкѫ отроковицѫ г ла еи талитакꙋмъ еже естъ съказаемое дѣвице тебѣ г лѭ въстани ꙇ абие въста дѣвица и хождааше бѣ бо лѣтома дъвѣма на десѧте ꙇ ꙋжаснѫшѧ сѧ ꙋжасомь велиемь ꙇ запрѣти имъ мъного да никтоже не ꙋвѣстъ сего ꙇ рече дати еи ѣсти глава 6

13 Ꙇ изиде отъ тѫдꙋ ꙇ приде въ отечьствие свое ꙇ по немь идѫ ꙋченици его ꙇ бꙑвъши соботѣ начѧтъ на сьнмишти ꙋчити ꙇ мънози слꙑшавъше дивлѣхѫ сѧ г лѭще отъ кѫдꙋ се естъ семꙋ ꙇ что прѣмѫдрость данаѣ емꙋ ꙇ силꙑ таковꙑ рѫкама его бꙑваѭтъ не сь ли естъ тектонъ с нъ мариинъ братръ же иѣковꙋ и оси и юдѣ и симонꙋ не и ли сестрꙑ его сѫтъ ꙋ насъ сьде ꙇ съблажнаахѫ сѧ о немь Г лааше же имъ и съ ѣко нѣстъ пророкъ бечьсти тъкъмо въ своемь отьчьствии и въ рождении и въ домꙋ своемь не можааше тꙋ ни единоѩ силꙑ сътворити тъкмо на мало недѫжьникъ рѫцѣ възложь исцѣли ꙇ диви сѧ за невѣръство ихъ ꙇ объхождаше градъцѧ ꙋчѧ Ꙇ призъвавъ оба на десѧте и начѧтъ ѩ сълати дъва нъ дъва ꙇ дааше имъ власть на д сѣхъ нечистꙑхъ ꙇ запрѣти имъ да ничьсоже не вьземлѭтъ на пѫть тъкмо жезлъ единъ ни пирꙑ ни хлѣба ни при поѣсѣ мѣди нъ обꙋвенꙑ въ сандалиѩ ꙇ не облачити сѧ вь дъвѣ ризѣ ꙇ г лаше имъ идеже колижъдо вънидете въ домъ тꙋ прѣбꙑваите доньдеже изидете отъ тѫдѣ ꙇ елико аште не приимѫтъ васъ ни послꙋшаѭтъ васъ ꙇсходѧште отъ тѫдѫ отътрѧсѣте прахъ иже естъ подъ ногами вашими въ съвѣдѣтельство имъ а минь г лѭ вамъ отърадьнѣе бѫдетъ содомомъ ли гоморѣнемь вь день сѫдънꙑи неже градꙋ томꙋ ꙇ ишедъше проповѣдаахѫ да покаѭтъ сѧ ꙇ бѣсꙑ мъногꙑ изгонѣахѫ ꙇ мазаахѫ олеемъ мъногꙑ недѫжънꙑ и исцѣлѣахѫ Ꙇ ꙋслꙑшавъ ц сръ иродъ слꙋхъ и свъ ѣвѣ бꙑстъ имѧ его ꙇ г лаше ѣко иоанъ кръстѧи въста отъ мрътвꙑхъ ꙇ сега ради силꙑ дѣѭтъ сѧ о немъ ꙇни же г лахѫ ѣко илиѣ естъ ѣко единъ отъ п ркъ слꙑшавъ же иродъ рече ѣко егоже азъ ꙋсѣкнѫхъ иоана сь естъ тъ въста отъ мрътвꙑхъ Тъ бо иродъ посълавъ ѩтъ иоана ꙇ съвѧза и въ темьници ꙇродиѣдꙑ ради женꙑ филипа братра своего ѣко ожени сѧ еѭ

14 г лаше бо иоанъ иродови не достоитъ тебѣ имѣти женꙑ филипа братра своего ꙇродиѣ же гнѣвааше сѧ на нь ꙇ хотѣаше и ꙋбити и не можааше ꙇродъ бо боѣаше сѧ иоана вѣдꙑ и мѫжа праведъна и с та и хранѣаше и ꙇ послꙋшаѩ его мъного творѣше ꙇ въ сласть его послꙋшааше ꙇ приклꙋчьшю сѧ дьни потрѣбънꙋ егда иродъ рождъствꙋ своемꙋ вечерѭ творѣаше кънѧѕемъ своимъ и тꙑсѫштьникомъ ꙇ старѣишинамъ галилеискамъ и въшедъши дъштери еѩ иродиѣдѣ ꙇ плѧсавъши и ꙋгождъши иродови ꙇ възлежѧштиимъ съ нимъ рече ц срь дѣвици проси ꙋ мене емꙋже аште хощеши и дамъ ти ꙇ клѧтъ сѧ еи ѣко егоже аште просиши дамь ти до полъ ц срствиѣ моего она же ишедъши рече къ матери своеи чесо прошѫ она же рече главꙑ иоана к рстителѣ ꙇ въшедъши абие съ тъштаниемь къ ц срю проси г лѭшти хощѫ да даси ми отъ него на блюдѣ главѫ иоана крьстителѣ ꙇ прискръбенъ бꙑстъ ц срь за клѧтвꙑ и възлежѧщиихъ съ нимъ не въсхотѣ отърещи сѧ еи ꙇ абие посълавъ ц срь конна повелѣ принести главѫ е[го] онъ же шедъ ꙋсѣкнѫ и вь{вь} тем[ь]ници ꙇ принесе главѫ его на мисѣ и дастъ ѭ дѣвици ꙇ дѣвица дастъ ѭ матери своеи и слꙑшавъше ꙋченици его вьзѧсѧ трꙋпъ его и положишѧ и въ гробѣ и събърашѧ сѧ а пли къ и сꙋ ꙇ вьзвѣстишѧ емꙋ вьсѣ елико сътворишѧ и елико наꙋчишѧ ꙇ рече имъ придѣте вꙑ сами въ пꙋсто мѣсто едини ꙇ почиите мало б{ѣ}ѣахѫ бо приходѧштии ꙇ оходѧштеи мъноѕи ꙇ не бѣ имъ коли понѣ ѣсти ꙇ идѫ въ пꙋсто мѣсто кораблемь едини и видѣшѧ ѩ идѫштѧ ꙇ познашѧ ѩ мъноѕи ꙇ пѣши отъ вьсѣхъ градъ притѣшѧ тамо и варишѧ ѩ и шедъ и съ видѣ народъ мъногъ ꙇ мили емꙋ бꙑшѧ зане бѣхѫ ѣко овъцѧ не имѫштѧ пастꙑрѣ ꙇ начѧтъ ꙋчити ѩ мъного

15 ꙇ ꙋже часꙋ мъногꙋ минѫвъшꙋ Пристѫпьше къ немꙋ ꙋченици его г лашѧ ѣко пꙋсто естъ мѣсто ꙇ юже година минѫ отъпꙋсти ѩ да шедъше въ окръстьниихъ селѣхъ ꙇ вьсехъ кꙋпѧтъ себѣ хлѣбꙑ не имѫтъ бо чесо ѣсти онъ же отъвѣштавъ рече имъ дадите имь вꙑ ѣсти ꙇ г лашѧ емꙋ да шедъше кꙋпимъ дъвѣма сътома пѣнѧѕъ хлѣбꙑ ꙇ дамь имъ ѣсти онъ же г ла имъ колико имате хлѣбъ ꙇдѣте и видите ꙇ ꙋвѣдѣвъше г лашѧ пѧть хлѣбъ и дъвѣ рꙑбѣ ꙇ повелѣ имъ посадити вьсѧ народꙑ???????? на сподꙑ на трѣвѣ зеленѣ ꙇ вьзлегѫ на лѣхꙑ на лѣхꙑ по сътꙋ и по пѧти десѧтъ и приемъ пѧть хлѣбъ и дъвѣ рꙑбѣ възьрѣвъ на н бо б лгслви ꙇ прѣломи хлѣбꙑ ꙇ даѣше ꙋченикомъ своимъ да полагаѭтъ прѣдъ ними ꙇ обѣ рꙑбѣ раздѣли вьсѣмъ ꙇ ѣшѧ вьси и насꙑтишѧ сѧ ꙇ вьзѧсѧ ꙋкрꙋхъ дъва на десѧте коша исплънь и отъ рꙑбꙋ ѣдъшихъ же бѣ хлѣбꙑ пѧть тꙑсѫшть мѫжь ꙇ абие ꙋбѣди ꙋченикꙑ своѩ вънити въ корабь ꙇ варити и на ономъ полꙋ къ видъсаидѣ доньдеже самь отъпꙋститъ народꙑ ꙇ отърекъ сѧ имъ иде въ горѫ помолитъ сѧ Ꙇ вечерꙋ бꙑвъшю бѣ корабъ по срѣдѣ морѣ а сь единъ на земи ꙇ видѣвъ ѩ страждѫштѧ въ гребении бѣ бо противенъ вѣтръ имъ ꙇ при четврътѣи стражи ноштънѣи приде къ нимъ по морю ходѧ ꙇ хотѣ ѩ минѫти они же видѣвъше и по морю ходѧштъ непьштевашѧ призракъ бꙑти ꙇ възъвашѧ вьси бо видѣшѧ и и вьзмѧшѧ сѧ онъ же абие г ла съ ними и рече имъ дръзаите азъ есмъ не боите сѧ ꙇ вьниде къ нимъ вь корабь ꙇ ꙋлеже вѣтръ ꙇ ѕѣло излиха въ себѣ дивлѣахѫ сѧ и ꙋжасаахѫ сѧ не разꙋмѣшѧ бо о хлѣбѣхъ нъ бѣ сръдъце ихъ окаменено ꙇ прѣѣвъше придѫ на з емлѭ ꙉенисаретъскѫ и присташѧ Ꙇшедъшемъ же имъ ис кораблѣ абие познашѧ и ꙇ прѣтѣшѧ въсѫ странѫ тѫ ꙇ начѧсѧ приносити на одрѣхъ болѧщѧѩ

16 ꙇдеже слꙑшаахѫ и ѣко тꙋ естъ ꙇ ѣможе колижъдо въхождааше вь вьси ли въ градꙑ ли въ села на распѫтихъ полагаахѫ недѫжънꙑѩ ꙇ молѣахѫ и да понѣ вьскрилин ризꙑ его прикоснѫтъ сѧ ꙇ елико аште прикасахѫ сѧ емь сънасени бꙑваахѫ глава ꙇ събърашѧ сѧ къ немꙋ фарисеи и едини отъ кънижъникъ пришедъше отъ и ерꙋслма ꙇ видѣвъше единꙑ отъ ꙋченикъ его нечистама рѫкама си рѣчь не ꙋмьвенама ѣдѫштѧ хлѣбꙑ зазьрѣахѫ фарисеи бо и вьси июдеи аште не ꙋмꙑѭтъ рѫкꙋ търѫште не ѣдѧтъ дръжѧще прѣдаание {е} старецъ и отъ кꙋплѧ аште не покѫпл ѭтъ сѧ не ѣдѧтъ ꙇ ина мънога сѫтъ ѣже приѩсѧ дръжати крьштениѣ стькльницамъ и чъваномъ ꙇ котъломъ и одромъ По томь же въпрашаахѫ и фарисѣи и кьнижьници по чъто не ходѧтъ ꙋченици твои по прѣдаанию старецъ нъ не ꙋмъвенама рѫкама ѣдѧтъ хлѣбъ онъ же отъвѣштавъ рече имъ ѣко добрѣ прорече исаиѣ о васъ лицемѣри ѣкоже естъ псно сии людие ꙋстънами мѧ чътѫтъ а сръдьце ихъ кромѣ отъстоитъ отъ мене въ сꙋе же чътѫтъ мѧ ꙋчѧще ꙋчениѣ заповѣдии члвѣческъ о ставьше бо заповѣдь б жиѭ дръжите прѣданиѣ ч лвчска кръштениѣ чъваномъ и стькльницамъ ꙇ ина подобъна такова мънога {тво} творите Ꙇ г лаше имъ добрѣ отъметаате сѧ заповѣди б жиѩ да прѣдание ваше съблюдете Моси бо рече чьти отъца своего и матерь своѭ ꙇ иже зълословитъ отъца ли матерь съмрътьѭ да ꙋмьретъ вꙑ же г лте аште речетъ ч лкъ отъцꙋ ли матери корван : еже естъ даръ ꙇ еже аште отъ мене польѕевалъ еси ꙇ к томꙋ не оставлѣа[те] его ничьсоже сътворити о цю своемꙋ

17 ли матери своеи прѣстѫпаѭште слово б жие прѣдааниемь вашимъ еже прѣдасте ꙇ подобъна такова мънога творите и призъвавъ вьсь народъ г лааше имъ послꙋшаите мене вьси и разꙋмѣваите ничьтоже естъ еже отъ вьнѣѫдꙋ ч лвка въходѧ во нь можетъ оскврънити и нъ ꙇ сходѧштаа из него та сѫтъ с кврънѧштаа ч лка Аще къто иматъ ꙋши слꙑшати да слꙑшитъ ꙇ егда вьниде въ домъ отъ народа въпрашаахѫ и ꙋченици его о притъчи ꙇ г ла имъ тако ли и вꙑ не разꙋмиви есте не разꙋмѣате ли ѣко вьсѣко еже из вънꙋ въходитъ въ ч лвка не можетъ его оскврънити ѣко не въходитъ емꙋ въ сръдце нъ въ чрѣво и сквозѣ афедронъ исходитъ ꙇстрѣблѣѩ въсѣ брашъна г лааше же ѣко исходѧштее отъ ч лвка то скврънитъ ч лвка ꙇз ꙋтрьѭдѫ бо отъ с рдца ч лвчка помꙑшлениѣ исходѧтъ прѣлюбодѣаниѣ любодѣаниѣ ꙋбииства татъбꙑ обидъи лѫкавъство льсть стꙋдодѣание око лѫкавъно власфимиѣ гръдꙑни безꙋмье вьсѣ си зъла из ѫтрь исходѧтъ ꙇ скврънѧтъ ч лвка Ꙇ отъ тѫдꙋ въставъ иде въ прѣдѣлꙑ тѵрьскꙑ и сидоньскꙑ ꙇ въ домъ въшедъ не хотѣаше да би и къто чюлъ ꙇ не може ꙋтаити сѧ Слꙑшавъши бо жена о немь еѩже дъшти имѣше д хъ нечистъ Пришедъши припаде къ ногама его жена же бѣ поганꙑни сѵрофоникиссанꙑни родомь ꙇ молѣаше и да ижденетъ бѣсъ из дъштере ѩ ꙇ съ же рече и остани да пръвѣе насꙑтѧтъ сѧ чѧда нѣстъ бо добро отѧти хлѣба чѧдомъ ꙇ псомъ поврѣшти она же отъвѣштавъши рече емꙋ еи г и ꙇбо и пси подъ трапезоѭ ѣдѧтъ отъ крꙋпицъ дѣтескъ ꙇ рече еи за слово се иди ꙇ зиде бѣсъ из дъштере твоеѩ ꙇ шедъши домови обрѣте отроковицѫ лежѧщѫ на одрѣ и бѣсъ ишедъшъ Ꙇ пакꙑ ишедъ и съ отъ прѣдѣлъ тѵръскъ и сѵдоньскъ

18 приде на море галилеиско междю прѣдѣлꙑ декапольскꙑ ꙇ привѣсѧ къ немꙋ глꙋха гѫгънива ꙇ молѣахѫ и да възложитъ на нь рѫкѫ ꙇ поемꙑ и единъ отъ народа въложи пръстꙑ своѩ въ ꙋши его ꙇ плинѫвъ коснѫ и въ ѩ зкъ ꙇ възърѣвъ на н бо въздъхнѫ ꙇ г ла емꙋ еффꙿата еже естъ развръзи сѧ ꙇ абье разврѣсте сѧ слꙋха его ꙇ раздрѣши сѧ ѫза ѩ зка его ꙇ г лаше чисто ꙇ запрѣти имъ да никомꙋже не повѣдѧтъ еликоже ꙇмъ тъ заповѣдаа ше они паче излиха проповѣдаахѫ ꙇ прѣизлиха дивлѣахѫ сѧ г лѭште добрѣ вьсе творитъ {ꙇ} глꙋхꙑѩ творитъ слꙑшати ꙇ нѣмꙑѩ г лати кц : : глава Въ тꙑ дьни пакꙑ мъногꙋ сѫштꙋ народꙋ ꙇ не имѫштемъ чесо ѣсти призъвавъ ꙋченикꙑ своѩ и съ г ла имъ милъ ми естъ народось ѣко юже три дьни присѣдѧтъ мьнѣ ꙇ не имѫтъ чесо ѣсти ꙇ аште отъпꙋщѫ ѩ не ѣдъшѧ въ домꙑ своѩ ослабѣѭ тъ на пѫти дрꙋѕии бо ихъ из далече сѫтъ пришъли ꙇ отъвѣшташѧ емꙋ ꙋченици его отъ кѫдꙋ сьѩ можетъ къто [съде] насꙑтити хлѣбъ на пꙋстꙑни ꙇ въпроси ѩ колико имате хлѣбъ они же рѣшѧ седмь ꙇ повелѣ народꙋ възлешти на земи ꙇ приемъ седмь тѫ хлѣбъ хвалѫ въздавъ прѣломи ꙇ даѣше ꙋченикомъ своимъ да прѣдълагаѭтъ ꙇ положишѧ прѣдъ народомъ ꙇ имѣахѫ и рꙑбицъ мало ꙇ тꙑ благословивъ рече прѣдъложите и тꙑ ѣсѧ же и насꙑтишѧ сѧ ꙇ вьзѧсѧ избꙑтъкꙑ ꙋкрꙋхъ седмь кошъницъ бѣ же ѣдъшиихъ ѣко четꙑри тꙑсѫштѧ ꙇ отъпꙋсти ѩ Ꙇ абие вълѣзъ въ корабъ съ ꙋченикꙑ своими приде въ странꙑ далъманꙋтанъскꙑ ꙇ изидѫ фарисѣи и начѧсѧ сътѧзати сѧ съ нимь

19 ꙇскѫште отъ него знамениѣ съ н ебсе искѫшаѭште и ꙇ въздъхнѫвъ д хомъ своимъ г ла чъто родось знамениѣ иштетъ аминь г лѭ вамъ аште дастъ сѧ родꙋ семꙋ знамение ꙇ оставь ѩ вьлѣзъ пакꙑ въ корабь иде на онъ полъ ꙇ забꙑшѧ вьзѧти хлѣбꙑ ꙇ развѣ единого хлѣба не имѣахѫ съ собоѭ въ корабли Ꙇ прѣштааше имъ г лѧ видите блюдѣте сѧ отъ кваса фарисѣиска ꙇ отъ кваса иродова ꙇ помꙑшлѣахѫ дрꙋгъ къ дрꙋгꙋ г лѭште ѣко хлѣбъ не имамъ ꙇ разꙋмѣвъ и съ г ла имъ что помꙑшлаате ѣко хлѣбъ не имате не ю ли чюете ни разꙋмѣете еште окаменено ли имате с рдце ваше очи имѫште не видите ꙇ ꙋши имѫште не слꙑшите ꙇ не помьните ли егда пѧть хлѣбъ прѣломихъ вь пѧть тꙑсѫщь ꙇ колико кошъ ꙋкрꙋхъ приѩсте г лашѧ емꙋ дъва на десѧте ꙇ егда седмь въ четꙑри тꙑсѫштѧ колико кошъницъ исплънениѣ ꙋкрꙋхъ вьзѧсте они же рѣшѧ седмь ꙇ г лааше имъ како не разꙋмѣсте ꙇ приде въ видъсаидѫ ꙇ привѣсѧ къ немꙋ слѣпа ꙇ молѣахѫ и да и коснетъ ꙇ емъ за рѫкѫ слѣпааго ꙇзведе и вьнъ ꙇз вьси ꙇ плинѫ на очи его и възложи рѫцѣ на нь въпрашааше и аште чъто видитъ ꙇ вьзьрѣвъ г лааше зьрѭ чловѣкъи ѣко дрѣво виждѫ ходѧштѧ по томь же пакꙑ възложи рѫцѣ на очи его ꙇ сътвори и прозьрѣти ꙇ ꙋтвори сѧ и ꙋзьрѣ вьсѧ свѣтъло ꙇ посъла и въ домъ его г лѧ ни вь ве{ве}сь вьниди ни повѣждъ никомꙋже вь вьси Ꙇзиде же и съ и ꙋченици его въ вьси кесариѩ филиповꙑ ꙇ на пѫти въпрашааше ꙋченикꙑ своѩ г лѧ имъ кого мѧ г лѭтъ ч лвци бꙑти они же отъвѣшташѧ ови иоана крстителѣ ꙇ ини илиѭ а дрꙋѕии единого отъ п ркъ ꙇ тъ г ла имъ вꙑ же кого мѧ г лте бꙑти отъвѣштавъ же петръ г ла емꙋ тꙑ еси х ъ ꙇ запрѣти имъ да никомꙋже не г лѭтъ о немъ ꙇ начѧтъ ꙋчити ѩ ѣко подобаатъ с нꙋ ч лвчскꙋмꙋ мъного пострадати и искꙋшенꙋ бꙑти отъ старецъ и аръхиереи

20 и кънижъникъ и ꙋбьенꙋ бꙑти ꙇ трети день вьскрьснѫти кц Ꙇ не обинꙋѩ сѧ слово глаголааше ꙇ приемъ і петръ начѧтъ прѣтити емꙋ онъ же обраштъ сѧ и възьрѣвъ на ꙋченикꙑ своѩ запрѣти петрови г лѧ ꙇди за мъноѭ сотоно ѣко не мꙑслиши ѣ сѫтъ б жѣа нъ ѣже сѫтъ чловѣчьскаа ꙇ призъвавъ народꙑ съ ꙋченикꙑ своими рече имъ Ꙇже хоштетъ по мьнѣ ити да отъвръжетъ сѧ себе ꙇ вьзьметъ к рстъ свои и грѧдетъ по мьнѣ ꙇже бо аште хоштетъ д шѫ сво[ѭ] с псти погꙋбитъ ѭ ꙇже бо аште погꙋбитъ д шѫ своѭ мене ради и е внꙉлиѣ тъ с пстъ ѭ каа бо польѕа естъ ч лкꙋ аште приобрѧщетъ весь миръ ꙇ отъщетитъ д шѫ своѭ что бо дастъ ч лвкъ ꙇзмѣнѫ на д ши своеи ꙇже бо аште постꙑдитъ сѧ мене и моихъ словесъ въ родѣ семь прѣлюбодѣимъ и грѣшънѣемь ꙇ с нъ ч лвчскъ постꙑдитъ сѧ его егда придетъ въ славѣ о тца своего съ а нꙉлꙑ с тꙑими глава аминь г лѭ вамъ ѣко сѫтъ едини отъ съде стоѩштиихъ ꙇже не имѫтъ въкꙋсити съмръти дондеже видѧтъ ц сртвие б жие пришедъше{дъше}е вь силѣ кц ꙇ по шести денъ поѩтъ и съ петра и иѣкова и иоана ꙇ вьзведе ѩ на горѫ вꙑсокѫ единꙑ ꙇ прѣобрази сѧ прѣдъ ними ꙇ бꙑшѧ ризꙑ его льштѧштѧ сѧ бѣлꙑ ѕѣло ѣко снѣгъ ѣцѣхъ не може гнафеи на земи тако ꙋбѣлити ꙇ ѣви сѧ имъ илиѣ съ мосеемъ ꙇ бѣашете г лаголѭшта с мъ ꙇ отъвѣштавъ петръ г ла и сви равь[ви] добро естъ намъ съде бꙑти ꙇ сътворимъ три скиниѩ тебѣ единѫ и мосеові единѫ ꙇ илии единѫ не вѣдѣаше бо что г лтъ пристрашъни бо бѣахѫ ꙇ бꙑстъ же облакъ осѣнѣѩ ѩ и приде гласъ из облака

21 сь естъ с нъ мои вьзлюбленꙑ послꙋшаите его ꙇ вънезаапѫ вьзьрѣвъше никогоже не видѣшѧ тъкъмо нъ и са единого съ собоѭ съходѧштемъ же имъ съ горꙑ запрѣти имъ да никомꙋже не повѣдѧтъ ѣже видѣшѧ тъкмо егда с нъ ч лвчскꙑи въскръснетъ из мрътвꙑхъ ꙇ ꙋдръжашѧ слово вь себѣ сътѧзаѭште сѧ что естъ еже из мрътвꙑхъ въскръснѫти и въпрашаахѫ и г лѭште ѣкоже г лѭтъ кънижьници ѣко илии подобаатъ прѣжде прити онъ же отъвѣштавъ рече имъ ꙇлиѣ ꙋбо пришедъ прѣжде ꙋстроитъ вьсѣ ꙇ како естъ писано о с нѣ чловѣчьсцѣемь да мъного постраждетъ и ꙋничьжѧтъ і нъ г лѭ вамъ ѣко илиѣ приде и сътворишѧ емꙋ елико хотѣшѧ ѣкоже естъ писано о немь ꙇ пришедъ къ ꙋченикомъ видѣ народъ мъногъ о нихъ ꙇ кънижьникꙑ сътѧзаѭштѧ сѧ съ ними ꙇ абье вьсь народъ видѣвъше и ꙋжасѫ сѧ и пририштѫште цѣловаахѫ и ꙇ въпроси кънижъникꙑ чъто сътѧѕаате сѧ вь себѣ ꙇ отъвѣштавъ единъ отъ народа рече ꙋчителю привѣсъ с нъ мои къ тебѣ ꙇмѫштъ д хъ нѣмъ ꙇ иже аште колижъдо иметъ і разбиваатъ і и пѣнꙑ тѣштитъ ꙇ скрьжьштетъ зѫбꙑ своими и оцѣпѣнѣатъ ꙇ рѣхъ ꙋченикомъ твоимъ да ижденѫтъ і и не възмогѫ онъ же отъвѣштавъ емꙋ г ла ѡ роде невѣрънь доколѣ въ васъ бѫдѫ доколѣ тръплѭ вꙑ принесѣте и къ мънѣ и принѣсѧ и къ немꙋ ꙇ видѣвъ і д хъ абие сътрѧсе и ꙇ падъ на земи валѣаше сѧ пѣнꙑ тѣштѧ ꙇ въпроси и съ о тца его колико лѣтъ естъ одънелиже се бꙑстъ емꙋ онъ же рече из отрочинꙑ и мъножицеѭ ꙇ въ огнь въвръже ꙇ въ водѫ да и би погꙋбилъ нъ аште что можеши помози н[а]мъ милосрдовавъ о насъ ꙇ с же рече емꙋ еже аште можеши вѣровати вьсѣ възможъна вѣрꙋѭштюмꙋ ꙇ абие възъпивъ отецъ отрочѧте съ слъзами г лааше вѣрꙋѭ г и помози моемꙋ невѣрьствию

22 видѣвъ же и съ ѣко съриштетъ сѧ народъ запрѣти д хꙋ нечистꙋ{ꙋ}мꙋ г лѧ емꙋ нѣмꙑ ꙇ глꙋхꙑ д ше азъ ти велѭ изити из него ꙇ к томꙋ не вьниди вь нь ꙇ възъпивъ и мъного прѫжавъ сѧ изиде ꙇ бꙑстъ ѣко мрътвъ ѣко мънози г лаахѫ ѣко ꙋмьрѣтъ ꙇ с же е мъ і за рѫкѫ въздвиже ꙇ въста ꙇ въшедъшю емꙋ въ домъ ꙋченици его въпрашахѫ и единого ѣко мꙑ не възмогомъ изгънати его ꙇ рече имъ тъ родъ ничимъже не можетъ изити ткмо молитвоѭ и постомъ ꙇ отъ тѫдѫ ишедъше идѣахѫ скозѣ галилеѭ ꙇ не хотѣаше да къто ꙋвѣстъ ꙋчааше бо ꙋченикꙑ своѩ и г лаше имъ ѣко с нъ ч лвскꙑ прѣданъ бѫдетъ въ рѫцѣ ч лвчсцѣ ꙇ ꙋбьѭтъ і и ꙋбьенъ бꙑвъ въ третии день въскръснетъ кц они же не разꙋмѣшѧ г ла ꙇ боѣахѫ сѧ въпросити и ꙇ приде въ каперънаꙋмъ ꙇ въ домꙋ бꙑвъ въпрашааше ѩ что на пѫти вь себѣ помꙑшлѣашете они же млъчаахѫ Дрꙋгъ къ дрꙋгꙋ бо сътѧѕашѧ на пѫти кто естъ болеи ꙇ сѣдъ гласи оба на десѧте ꙇ г ла имъ аште кто хощетъ старѣи бꙑти да бѫдетъ вьсѣхъ мьнеи ꙇ вьсѣмъ слꙋга ꙇ приемъ отрочѧ постави е по срѣ[дѣ] ихъ и обемъ е рече имъ ꙇже аште едино таковꙑхъ отрочѧтъ прииметъ въ імѧ мое мѧ приемлетъ ꙇ иже аще мене приемлетъ не мене приемлетъ нъ посълавъшааго мѧ : : о тъвѣшта емꙋ иоанъ г лѧ ꙋчителю видѣхомъ единого именемъ твоимь изгонѧшта бѣсꙑ ꙇже не ходитъ по насъ ꙇ възбранихомъ емꙋ ѣко не послѣдова намъ ꙇ с же рече не браните мꙋ никтоже бо естъ иже сътворитъ силѫ о имени моемь ꙇ възможетъ въскорѣ зълословити мѧ ꙇже бо нѣстъ на вꙑ по васъ естъ ꙇ же бо аште напоитъ вꙑ чашѫ водꙑ въ імѧ ѣко хръстови есте аминь г лѭ вамъ не погꙋбитъ мъздꙑ своеѩ ꙇ иже аще съблазнитъ единого отъ малꙑхъ сихъ вѣрꙋѭштииихъ вь мѧ

23 добрѣе емꙋ естъ паче аще обложѧтъ камень жръновънꙑ о вꙑи его ꙇ въвръгѫтъ і въ море ꙇ аште съблажнаатъ те рѫка твоѣ отъсѣци ѭ добрѣа ти естъ маломоштиѭ въ животъ вънити неже обѣ рѫцѣ имѫштю ити ꙉеонѫ въ огнь не гашѫщии ꙇдеже чръвь ихъ не ꙋмираатъ ꙇ огнь не ꙋгасаатъ ꙇ аште нога твоѣ съблажнаатъ тѧ отъсѣци ѭ добрѣа ти естъ вънити въ животъ хромꙋ неже дъвѣ ноѕѣ имѫще въвръженꙋ бꙑти въ ꙉеонѫ въ огнь не гашѫштии ꙇдеже чръвь ꙇхъ не ꙋмираатъ ꙇ огнь не ꙋгасаатъ ꙇ аште око твое съблажнаатъ тѧ истъкни е добрѣа ти естъ съ единѣмь окомь вьнити въ ц срствие б жие неже обѣ очи имѫщю ꙇти въ ꙉеонѫ огньнѫѭ ꙇдеже чръвь ихъ не ꙋмираатъ ꙇ огнь не ꙋгасаатъ вьсѣкъ бо огнемь осолитъ сѧ ꙇ вьсѣка жрътва солиѭ осолитъ сѧ добро естъ соль Аште ли же соль не слана бѫдетъ чимь осолите ꙇмѣите соль вь себѣ ꙇ миръ имѣте ме{д}ждю собоѭ глава ꙇ отъ тѫдꙋ въставъ приде въ прѣдѣлꙑ июдеискꙑ по ономꙋ полꙋ иоръдана и придѫ пакꙑ народи къ немꙋ ꙇ ѣко имѣ обꙑчаи пакꙑ ꙋчааше ѩ Ꙇ пристѫпьше фарисѣи въпрашаахѫ и аще достоитъ мѫжю женѫ пꙋштати окꙋшаѭште и онъ же отъвѣштавъ рече имъ что вамъ заповѣдѣ моси повелѣ моси кънигꙑ распꙋстънꙑѩ написати и пꙋстити ꙇ отъвѣщавъ и съ рече имь по жестосръдию вашемꙋ написа вамъ заповѣдь сиѭ а отъ начѧла съзъданию мѫжа и женѫ сътворилъ ѣ естъ б ъ сего ради оставитъ ч лкъ о тца своего и матерь ꙇ прилѣпитъ сѧ къ женѣ своеи ꙇ бѫдете оба въ плъть единѫ тѣмь же юже нѣсте дъва нъ плъть едина еже ꙋбо б ъ съчеталъ естъ ч къ да не разлѫчаатъ ꙇ въ домꙋ пакꙑ ꙋченици его о семъ въпрашаахѫ и

24 ꙇ г ла имъ иже аште пꙋститъ женѫ своѭ ꙇ оженитъ сѧ иноѭ прѣлюбꙑ творитъ на нѭ ꙇ аште жена пꙋштъши мѫжа посагнетъ за инъ прѣлюбꙑ творитъ ꙇ приношаахѫ къ немꙋ дѣти да ѩ коснетъ ꙋченици же прѣштаахѫ приносѧщиимъ видѣвъ же и съ негодова ꙇ г ла имъ не дѣите дѣтии приходити къ мьнѣ ꙇ не браните имъ тацѣхъ бо естъ ц срствие б жие амин г лѭ вамъ ꙇже аште не прииметъ ц сртвиѣ б жиѣ ѣко отрочѧ не иматъ вънити вь не ꙇ обемъ ѩ благословлѣаше възлагаѩ рѫцѣ на нѧ Ꙇ исходѧштю емꙋ на пѫть приде единъ ꙇ поклонь сѧ емꙋ на колѣнꙋ въпрашааше и ꙋчителю благꙑ что сътворѭ да животъ вѣчънꙑ наслѣдъствꙋѭ ꙇ с же [ре]че емꙋ что мѧ г лши блага никтоже благъ тъкъмо единъ б ъ заповѣди вѣси не прѣлюбъ дѣи не ꙋби не ꙋкради не лъжѧ съвѣдѣтельствꙋи не обиди чти о тца твоего и м трь онъ же отъвѣщавъ рече емꙋ ꙋчителю вьсѣ си съхранихъ отъ юности моеѩ ꙇ с же възьрѣвъ на нь възлюби и и рече емꙋ единого еси не доконьчалъ аште хоштеши съвръшенъ бꙑти ꙇди елико имаши продаждъ и даждъ ништиимъ ꙇ имѣти имаши съкровиште н бсе ꙇ приди ходи въ слѣдъ мене въземъ к рстъ онъ же дрѧхлъ бꙑвъ о словеси отиде скръбѧ бѣ бо имѣѩ сътѧжаниѣ мънога ꙇ възьрѣвъ и съ г ла ꙋченикомъ своимъ како не ꙋдобь имѫщеи богатъство въ ц рствие б жие вънидѫтъ ꙋченици же ꙋжасаахѫ сѧ о словесехъ его ꙇ с же пакꙑ отъвѣштавъ г ла имъ чѧда како не ꙋдобь естъ ꙋпъваѭштимъ на бгатъство въ ц ѣсрствие б жие вьнити ꙋдобѣе естъ вельбѫдꙋ сквозѣ игълинѣ ꙋши проити неже богатꙋ въ ц срствие б жие вънити они же излиха дивлѣахѫ сѧ г лѭште къ се[б]ѣ кто можетъ с пснъ бꙑти и възърѣвъ на нѧ и съ г ла отъ ч лвкъ не възможъно нъ отъ б а

25 вьсѣ бо възможъна отъ б а сѫтъ Начѧтъ же петръ г лати емꙋ се мꙑ оставихомъ вьсѣ и въ слѣдъ тебе идомъ отъвѣштавъ же ꙇ съ рече аминь г лѭ вамъ никтоже естъ иже оставитъ домъ ли братриѭ ли сестрꙑ ли о тца или матерь ли женѫ ли чѧда ли села????? мене ради и е ванꙉлиѣ аште не иматъ приѩти съторицеѭ въ врѣмѧ се нꙑнѣ домовъ и братриѩ и сестръ ꙇ о тца и матеръ и чѧдъ и селъ по изгънании ꙇ вь вѣкъ грѧдѫштии животъ вѣчьнꙑи мъноѕи же бѫдѫтъ пръвии послѣдьнии ꙇ послѣдьнии пръвии бѣахѫ же на пѫти въсходѧще в лмъ ꙇ бѣ варѣѩ и съ ꙇ ꙋжасаахѫ сѧ ꙇ послѣдь грѧдѫште боѣахѫ сѧ Ꙇ поемъ и съ пакꙑ оба на десѧте начѧтъ и мъ г лти еже хотѣаше бꙑти емꙋ ѣко се въсходимъ в лмъ ꙇ с нъ ч кскꙑ прѣданъ бѫдетъ архиереомъ и кънижъникомъ ꙇ осѫдѧтъ і на съм[р]ъть ꙇ прѣдадѧтъ і ѩ зкмъ ꙇ порѫгаѭтъ сѧ емꙋ и ꙋбиѭтъ і и третии день вьскръснетъ ꙇ прѣдъ нимъ идете иѣковъ и [и]оанъ сꙑна зеведеова г лѭшта емꙋ ꙋчителю хоштевѣ да егоже аще просивѣ сътвориши нама ꙇ с же рече има что хоштета да сътворѭ вама она же рѣсте емꙋ даждъ нама да единъ о деснѫѭ тебе и единъ о шюѭ тебе сѧдевѣ въ славѣ твоеи и с же рече има не вѣста сѧ чесо просѧшта можета ли пити чашѫ ѭже азъ пиѭ ли кръщениемъ имъже азъ кръштаѭ сѧ кръстити сѧ она же рѣсте емꙋ можевѣ ꙇ с же рече има чашѫ ꙋбо ѭже азъ пиѭ испиета и кръштениемь имъже азъ кръштаѭ сѧ кръстита сѧ а еже сѣсти о деснѫѭ мене и о шюѭѫ нѣстъ мьнѣ дати нъ имъже естъ ꙋготовано Ꙇ слꙑшавъше десѧть начѧсѧ негодовати о иѣковѣ ꙇ иоанѣ ꙇ с же призъвавъ ѩ г ла имъ вѣсте ѣко мьнѧштеи сѧ власти ѩ зкꙑ ꙋстоѩтъ имъ и велици ихъ обладаѭ тъ ими не такожде же бѫди въ васъ нъ иже аште хоштетъ вѧштии бꙑти въ васъ да бѫдетъ вамъ слꙋга ꙇ иже аште хощетъ въ васъ бꙑти старѣи да бѫдетъ вьсѣмъ рабъ

26 ꙇбо с нъ ч лвѣчьскꙑ не приде да послꙋ[жѧ]тъ емꙋ нъ послꙋжитъ ꙇ дати д шѫ своѭ избавление за мъногꙑ кц и придѫ въ ерихѫ ꙇсходѧштю емꙋ отъ иерихона ꙇ ꙋченикомъ его ꙇ народꙋ мъногꙋ сꙑнъ тимеовъ вартимеи слѣпъ сѣдѣаше при пѫти хлѫбаѩ ꙇ слꙑшавъ ѣко и съ назарѣнинъ естъ начѧтъ зъвати и г лати с не д вдвъ и с помилꙋи мѧ ꙇ прѣщаахѫ емꙋ мъноѕи да ꙋмлъчитъ онъ же излиха въпиѣше с не давꙑдовъ помилꙋи мѧ ꙇ ставъ и съ рече възг[л]асити и ꙇ зъваахѫ слѣпъца г лѭште емꙋ дръзаи въстани зоветъ тѧ онъ же отъвръгъ ризꙑ своѩ въставъ приде къ и сви ꙇ отъвѣштавъ г ла емꙋ и съ чесомꙋ хощеши да сътворѭ тебѣ слѣпецъ же г ла емꙋ раввꙋни да прозьрѭ ꙇ с же рече емꙋ ꙇди вѣра твоѣ с пстѧ и абие прозьрѣ ꙇ по и сѣ иде въ пѫтъ глава Ꙇ егда приближи сѧ въ и мъ въ витъфаꙉиѭ ꙇ витаниѭ къ горѣ елеоньсцѣ посъла дъва отъ ꙋченикъ своихъ ꙇ г ла има ꙇдѣта вь весь ѣже [е]стъ прѣмо вама ꙇ абие въходѧшта вь нѫѭ обрѧштета жрѣбецъ привѧзанъ на ньже нѣстъ не ꙋ никтоже отъ ч къ вьсѣлъ отрѣшъша и приведѣта ꙇ аще вама къто речетъ что се дѣата ръцѣта ѣко г ь его трѣбꙋꙋтъ ꙇ абье посълетъ і сѣмо ꙇдете же и обрѣтете жрѣбецъ привѧзанъ при двьрехъ вьнѣ на распѫтии ꙇ отрѣшаашете и ꙇ едини отъ стоѩштихъ тꙋ г лашѧ има что дѣата отрѣшаѭща жрѣбецъ она же рѣсте имъ ѣкоже заповѣдѣ и съ оставишѧ ѣ ꙇ привѣсте жрѣбецъ къ и сви ꙇ възложишѧ на нь ризꙑ своѩ и вьсѣде на нь мъноѕи же ризꙑ своѩ постилаахѫ по пѫти

27 а дрꙋѕии вѣие рѣзаахѫ отъ дрѣва ꙇ постилаахѫ по пѫти ꙇ прѣдъ ходѧште и въ слѣдъ ходѧштеи вьпиѣхѫ г лѭште ѡ санънна б лгсвнъ грѧдꙑ въ імѧ г не б лно грѧдѫште ц срствие въ імѧ г и о тца нашего д авда ѡсанна въ вꙑшъниихъ ꙇ вьниде въ е рсмъ и съ и въ ц рквъ ꙇ с ъглѧда вьсе поздѣ юже сѫштꙋ часꙋ ꙇзиде въ витаниѭ съ обѣма на десѧте ꙇ въ ꙋтрьнии ишедъшемъ имъ отъ витаниѩ въз[а]лка ꙇ видѣвъ смоковъницѫ из далече ꙇмѫштѫ листвье приде аште ꙋбо обрѧштетъ на неи чъто ꙇ пришедъ къ неи ничесоже не обрѣте на неи тъкмо листвие не бѣ бо врѣмѧ смокъвамъ ꙇ отъвѣштавъ и съ рече еи къ томꙋ отъ тебе въ вѣкъ никтоже плода не сънѣстъ слꙑшаахѫ же ꙋченици его ꙇ придѫ въ и лмъ и въшедъ и съ въ цркв ъ начѧтъ изгонити продаѭштѧѩ ꙇ кꙋпꙋѭщѧѩ в ц ркве ꙇ дъскꙑ тръжъникъ ꙇ сѣдалишта продаѭштихъ голѫби испровръже ꙇ не дадѣаше никомꙋже мимо нести съсѫдъ сквозѣ ц рквъ ꙇ ꙋчааше г лѧ имъ нѣстъ ли писано ѣко храмъ мои храмъ молитвѣ наречетъ сѧ вьсѣмъ ѩ зкмъ вꙑ же сътвористе и врътъпъ разбоиникомъ ꙇ слꙑшашѧ кънижъници и архиереи и искаахѫ како и бѫ погꙋбили боѣхѫ бо сѧ его ѣко весь народъ дивлѣхѫ сѧ о ꙋчении его ꙇ ѣко поздѣ бꙑстъ исхождааше вонъ из града ꙇ мимо ходѧште ютро видѣшѧ смоковьницѫ ꙋсъхъшѫ ис корениѣ ꙇ въспомѣнѫвъ петръ г ла емꙋ равьви виждъ смоковъница ѭже проклѧтъ ꙋсъше ꙇ отъвѣштавъ и съ г ла емꙋ ꙇмѣите вѣрѫ б жиѭ аминь г лѭ вамъ ѣко иже речетъ горѣ сеи двигни сѧ и въвръѕи сѧ въ море ꙇ не ꙋсѫмьнитъ сѧ въ с рдци своемь нъ вѣрѫ иметъ ѣко еже г лтъ бꙑваатъ бѫдетъ емꙋ еже аште речетъ Сего ради г лѭ вамъ вьсѣ елико молѧште сѧ просите вѣрꙋите ѣко приемлете ꙇ бѫдетъ вамъ ꙇ егда стоите молѧште сѧ отъпꙋштаите аште что имате на кого да и отцъ вашъ н бскꙑ отъпꙋститъ вамъ съгрѣшениѣ ваша

28 аште ли вꙑ не отъпꙋстите ни отецъ вашъ иже въ н ебсхъ отъпꙋститъ прѣгрѣшении вашихъ ꙇ придѫ пакꙑ въ и рслмъ ꙇ въ ц ркве ходѧштю емꙋ придѫ къ немꙋ архиереи и кънижъници и старьци ꙇ г лашѧ емꙋ коеѭ областиѭ се твориши ꙇ кто ти дастъ область сиѭ да си твориши ꙇ с же отъвѣштавъ рече имъ въпрошѫ и ѣзъ вꙑ единого словесе ꙇ отъвѣштаите ми ꙇ рекѫ вамъ коеѭ областиѭ се твор ѭ крьштение иоаново отъ кѫдѫ бѣ съ н ебс ли или отъ ч лкъ отъвѣштаите ми и мꙑшлѣахѫ къ себѣ г лѭште аште речемъ с нбсе речетъ по что ꙋбо не вѣровасте емꙋ аште речемъ отъ ч къ боѣахѫ сѧ людии вьси бо имѣахѫ иоана ѣко п рка ꙇ отъвѣштавъше г лашѧ и сви не вѣмь ни азъ г лѭ вамъ коеѭ властиѭ си творѭ глава ꙇ начѧтъ имъ притъчами г лти виноградъ ч лкъ насади ꙇ огради и оплотомь ꙇ ископа точило и созъда стлъпъ ꙇ въдастъ і тѧжателемъ и отиде ꙇ посъла къ тѧжателемъ рабъ въ врѣмѧ да отъ тѧжателъ прииметъ отъ плодъ винограда они же емъше и бишѧ и посълашѧ тьшть ꙇ пакꙑ посъла къ нимъ дрꙋгꙑи рабъ ꙇ того камениемь бивъше пробишѧ главѫ емꙋ ꙇ посълашѧ бещьстъна ꙇ пакꙑ иного посъла и того ꙋбишѧ инꙑ мъногꙑ овꙑ биѭште овꙑ ꙋбиѣѭште еште же имѣаше единого с на вьзлюбленааго своего посъла и того къ нимъ послѣдь г лѧ ѣко посрамлѣѭтъ сѧ с на моего они же тѧжателе къ себѣ рѣшѧ ѣко сь естъ наслѣдъникъ придѣте ꙋбиѣмъ і ꙇ наше бѫдетъ достоѣние ꙇ емъше ꙋбишѧ и ꙇ извръгѫ и вонъ из винограда чъто ꙋбо сътворитъ г ь винограда придетъ и погꙋбитъ тѧжателѧ

29 ꙇ дастъ виноградъ инѣмъ ни ли сихъ есте кънигъ чьли камень егоже неврѣдꙋ сътворишѧ зиждѫштеи съ бꙑстъ въ главѫ ѫгълꙋ отъ г а бꙑстъ си ꙇ естъ дивъна въ очиѭ нашею ꙇ искаахѫ ѩти и и ꙋбоѣшѧ сѧ народа разꙋмѣшѧ бо ѣко къ нимъ рече притъчѫ ꙇ оставьше и отидѫ ꙇ посълашѧ къ немꙋ единꙑ отъ фарисѣи ꙇ иродиѣнꙑ да и бѫ обльстили словомь они же пришедъше г лашѧ емꙋ ꙋчителю вѣмь ѣко истиненъ еси ꙇ не родиши ни о комьже не зьриши бо на лице ч лвкомъ нъ вꙑ истинѫ пѫти б жию ꙋчиши достоитъ ли дати киньсъ кесареви или ни дамь ли или не дамь онъ же вѣдꙑ ихъ лицемѣрие рече имъ чъто мѧ окꙋшаате принесѣте ми пѣнѧзъ да виждѫ они же принѣсѧ и г ла имъ чии естъ образъ сь и написание они же рѣшѧ емꙋ кесаровъ ꙇ отъвѣщавъ и съ рече имъ кесарова въздадите кесарови ꙇ б жиѣ б ви и чюдишѧ сѧ о немь ꙇ придѭ садꙋкеи къ немꙋ иже г лглѭтъ не бꙑти вьскрѣшению и въпросишѧ и г лѭште ꙋчителю мосии написа намъ ѣко аще комꙋ братръ ꙋмьретъ ꙇ оставитъ женѫ а чѧдъ не оставитъ да поиметъ братръ женѫ его ꙇ вьскрѣситъ сѣмѧ братра своего бѣ же седмь братриѩ ꙇ пръвꙑ поѩ женѫ и ꙋмираѩ не остави сѣмене ꙇ въторꙑ поѩ ѭ и ꙋмьрѣтъ ꙇ тъ не остави сѣмене ꙇ третии такожде ꙇ поѩсѧ ѭ седмь и не оставишѧ сѣмене послѣдь же вьсѣхъ ꙋмьрѣтъ и жена въ въскрѣшение ꙋбо егда воскръснѫтъ которꙋмꙋ ихъ бѫдетъ жена седмь бо ихъ имѣшѧ ѭ женѫ ꙇ отъвѣштавъ и съ рече имъ не сего ли ради блѫдите не вѣдѫште кънигъ ни силꙑ б жиѩ Егда бо из мрътвꙑхъ въскръснѫтъ ни женѧтъ сѧ ни посагаѭтъ нъ сѫтъ ѣко а нꙉи на небесехъ а о мрътвꙑихъ ѣко въстанѫтъ нѣсте ли чъли въ кънигахъ мосеовахъ

В края на Божествената литургия, подир водосвета след задамвонната молитва, най- напред свещоносците, пред които носят кръста с църковните хоругви, сл

В края на Божествената литургия, подир водосвета след задамвонната молитва, най- напред свещоносците, пред които носят кръста с църковните хоругви, сл В края на Божествената литургия, подир водосвета след задамвонната молитва, най- напред свещоносците, пред които носят кръста с църковните хоругви, след тях певците, пеещи тропара на храма, а подир тях

Подробно

Молитва към Ангела Пазител

Молитва към Ангела Пазител Молитва към Ангела Пазител www.prophet-elias.com Молитва към Ангела Пазител Свети Ангеле Христов! Припадам пред тебе и те моля, свети пазителю мой, който си ми даден още от светото Кръщение, за да пазиш

Подробно

Пыть, истина и животъ УЧИТЕЛЯ съборни БЕСЭДИ, ОБЯСНЕНИЯ И УПЫТВАНИЯ 1920 г. 1

Пыть, истина и животъ УЧИТЕЛЯ съборни БЕСЭДИ, ОБЯСНЕНИЯ И УПЫТВАНИЯ 1920 г. 1 Пыть, истина и животъ УЧИТЕЛЯ съборни БЕСЭДИ, ОБЯСНЕНИЯ И УПЫТВАНИЯ 1920 г. 1 Учителя Петъръ Дъновъ В книгата са включени всички разговори и беседи, издавани по стенографски бележки от събора в Търново,

Подробно

<46696E616C D205BC3EBE0F F1F2E8F5E8F0EDFBE92E6D75735D>

<46696E616C D205BC3EBE0F F1F2E8F5E8F0EDFBE92E6D75735D> Последовательность строк: ï, ï + Глaсъ з7 Формула напева œ œ œ œ W œ œ œ œ œ œ œ W œ œ œ œ œ W œ œ œ œ œ œ œ W œ œ œ œ œ œ œ œ W œ œ œ œ œ œ W œ œ œ œ W œ œ œ œ W œ œ W œ œ œ œ W œ œ œ œ W œ œ œ œ W œ

Подробно

Microsoft Word - PoslednotoMiasto_simolini.docx

Microsoft Word - PoslednotoMiasto_simolini.docx Учительтъ Беинса Дуно ПослBдното мbсто 3 4 Ученикът трябва да благодари от сутрин до вечер за всичко, което вижда около себе си. Тогава струите на Любовта ще потекат през неговата душа. Учителят (Свещени

Подробно

When I was a boy, the cry of the church was, “Jesus is coming

When I was a boy, the cry of the church was, “Jesus is coming ТУК ИМА ЕДИН ПО-ВЕЛИК ОТ СОЛОМОН Дейвид Уилкерсън 12 Юли 2004 Според И С д де е до де ед пе е де е о о е пред р е о до е о ре о по о е е С р е е е де е о о о д е е о : Юж р е е д о по о е е е го о д о

Подробно

Isaiah Sees the Future Bulgarian PDA

Isaiah Sees the Future Bulgarian PDA Библия за Деца представя Исая вижда бъдещето Написана от: Edward Hughes Илюстрирана от: Jonathan Hay Адаптирана от: Mary-Anne S. Преведена от: Nikola Dimitrov Произведена от: Bible for Children www.m1914.org

Подробно

<46696E616C D205BC3EBE0F F1F2E8F5E8F0EDFBE92E6D75735D>

<46696E616C D205BC3EBE0F F1F2E8F5E8F0EDFBE92E6D75735D> Глaсъ G Последовательность строк: ï, ï + Формула напева œ œ œ œ œ œ œ œ W œ œ W œ Запев: œ W œ œ œ œ œ w œ W œ œ œ œ œ w œ W œ œ W œ Глaсъ G œ œ Г0-споди, воззвaхъ къ ТебЁ, ў-слh - ши мs.. œ œ œ Ў-слh-ши

Подробно

БЪЛГАРИЯ ВЪ ПѢСНИ АНТОЛОГИЯ ОТЪ БЪЛГАРСКИ ПОЕТИ СЪСТАВИЛЪ * Г. КОНСТАНТИНОВЪ СОФИЯ * КНИГОИЗДАТЕЛСТВО Т, Ф. ЧИПЕВЪ * 1935

БЪЛГАРИЯ ВЪ ПѢСНИ АНТОЛОГИЯ ОТЪ БЪЛГАРСКИ ПОЕТИ СЪСТАВИЛЪ * Г. КОНСТАНТИНОВЪ СОФИЯ * КНИГОИЗДАТЕЛСТВО Т, Ф. ЧИПЕВЪ * 1935 БЪЛГАРИЯ ВЪ ПѢСНИ 1850 1935 АНТОЛОГИЯ ОТЪ БЪЛГАРСКИ ПОЕТИ СЪСТАВИЛЪ * Г. КОНСТАНТИНОВЪ СОФИЯ * КНИГОИЗДАТЕЛСТВО Т, Ф. ЧИПЕВЪ * 1935 Печатница Гладстонъ, ул. ГладсЛэнъ 56 София ПРЕДГОВОРЪ Чувствата къмъ

Подробно

А нтифо1нъ и3зобрази1тельный а= 1 Византi1йскiй распёвъ, гла1съ e= перево1дъ iером. Дави1да а7 в7 а7 в7 а7 & b ~ & b Бла -го -сло - ви2 ду -ше2 мо-z2

А нтифо1нъ и3зобрази1тельный а= 1 Византi1йскiй распёвъ, гла1съ e= перево1дъ iером. Дави1да а7 в7 а7 в7 а7 & b ~ & b Бла -го -сло - ви2 ду -ше2 мо-z2 А нтифо1нъ и3зобрази1тельный а= 1 Византi1йскiй распёвъ, гла1съ e= перево1дъ iером. Дави1да Бла го сло ви2 ду ше2 моz2 го1 спо да, бла го слове1нъ є3 си2 го1 спо ди. Благосло ви2 мо z6 и4 душе2 моz2 го1

Подробно

Диана Димова СУ Свети Климент Охридски Текстологични наблюдения върху притчата за тримата приятели от средновековната повест за Варлаам и Йоасаф Повес

Диана Димова СУ Свети Климент Охридски Текстологични наблюдения върху притчата за тримата приятели от средновековната повест за Варлаам и Йоасаф Повес Диана Димова СУ Свети Климент Охридски Текстологични наблюдения върху притчата за тримата приятели от средновековната повест за Варлаам и Йоасаф Повестта за Варлаам и Йоасаф е една от най-популярните повести

Подробно

Св

Св Св. Врестенска епископия, 21.09.1944 ПАСТИРСКО ПОСЛАНИЕ КЪМЪ БЛАГОЧЕСТИВОТО ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ЦЪРКВАТА НА ИСТИНСКИ ПРАВОСЛАВНИТЭ ХРИСТИЯНИ НА ГЪРЦИЯ Високопреподобни иеромонаси, пречестни свещеници, преподобни

Подробно

Спод0би гdи. Pал0мъ lг. И#с полла2 є4ти, де1спота. На џсмь гласhвъ Издaніе Соловeцкагw монастырz. вд7i

Спод0би гdи. Pал0мъ lг. И#с полла2 є4ти, де1спота. На џсмь гласhвъ Издaніе Соловeцкагw монастырz. вд7i Спод0би гdи. Pал0мъ lг. И#с полла2 є4ти, де1спота. На џсмь гласhвъ Издaніе Соловeцкагw монастырz. вд7i Спод оби гcди. Гл асъ tа Обиход нотного пения по древнему роспеву, употребляемому в первоклассном

Подробно

ш ш Ш Ш! е [щ рxm u i hi ^ В ы х о д я т ъ 1 и 1 5 ч и - с е л ъ. Ц ^ н а з а г о д ъ 5 р у б л е й ; о т д е л ь н о 2 5 к оп. з а п о ы е р ъ. Годъ

ш ш Ш Ш! е [щ рxm u i hi ^ В ы х о д я т ъ 1 и 1 5 ч и - с е л ъ. Ц ^ н а з а г о д ъ 5 р у б л е й ; о т д е л ь н о 2 5 к оп. з а п о ы е р ъ. Годъ ш ш Ш Ш! е [щ рxm u i hi ^ В ы х о д я т ъ 1 и 1 5 ч и - с е л ъ. Ц ^ н а з а г о д ъ 5 р у б л е й ; о т д е л ь н о 2 5 к оп. з а п о ы е р ъ. Годъ VIII. R М А д р е с ъ : К о с т р о м а, ])ъ Р е д

Подробно

О Р Л О В С К ІЯ Е щ і а ш ы а В ѣдом ости, [I а (іч' ІіжѴ Г о д о в ая ц ѣ н а с ъ пе- $ р есы лкою 6 р. 50 к. х х х ѵ і і і г о д ъ ^00(100сс>000<00

О Р Л О В С К ІЯ Е щ і а ш ы а В ѣдом ости, [I а (іч' ІіжѴ Г о д о в ая ц ѣ н а с ъ пе- $ р есы лкою 6 р. 50 к. х х х ѵ і і і г о д ъ ^00(100сс>000<00 О Р Л О В С К ІЯ Е щ і а ш ы а В ѣдом ости, [I а (іч' ІіжѴ Г о д о в ая ц ѣ н а с ъ пе- $ р есы лкою 6 р. 50 к. х х х ѵ і і і г о д ъ ^00(100сс>000

Подробно

<4D F736F F D20D1E8EDEEE4E8EA20E220CDE5E4E5EBFE20CFF0E0E2EEF1EBE0E2E8FF>

<4D F736F F D20D1E8EDEEE4E8EA20E220CDE5E4E5EBFE20CFF0E0E2EEF1EBE0E2E8FF> Сmно1дикъ, что1мый въ недёлю правосла1віz Прbр0чєскимъ послёдующе глаго1лwмъ, ґпcтwльскимъ же ўче1ніємъ повинyющесz и3 є3ђльскимъ списа1ніємъ согласyюще, њбновле1ніz де1нь пра1зднуемъ. И#сaіа ќбw глаго1летъ:

Подробно

С*т. іч к х а и л в в с к и Книга за ом гар ек и я народъ X емуст »

С*т. іч к х а и л в в с к и Книга за ом гар ек и я народъ X емуст » С*т. іч к х а и л в в с к и Книга за ом гар ек и я народъ X емуст. 1 9 3» СТ. МИХАЙЛОВОЙ КНИГА ЗА БЪЛГАРСКИЯ НАРОД Ъ ХЕМУСЪ Л. Д. ЗА КНИГОПЕЧАТАНЕ И ИЗДАТЕЛСТВО СОФИЯ ПЕЧАТНИЦА П. К. ОВЧАРОВЪ * СОФИЯ

Подробно

Преподаване на Фа във Вашингтон Ли Хонгджъ 22 юли 2002 г. Здра вей те! (Топли аплодисменти) Из ми на мно го вре ме, от как то ви ви дях за пос ле ден

Преподаване на Фа във Вашингтон Ли Хонгджъ 22 юли 2002 г. Здра вей те! (Топли аплодисменти) Из ми на мно го вре ме, от как то ви ви дях за пос ле ден Преподаване на Фа във Вашингтон Ли Хонгджъ 22 юли 2002 г. Здра вей те! (Топли аплодисменти) Из ми на мно го вре ме, от как то ви ви дях за пос ле ден път. По ра ди мно го раз лич ни при чи ни не ис кам

Подробно

Бъдете по-прилежни Ли Хонгджъ 24 юли 2010 г. ~ Ва шин г тон, САЩ (Публиката става на крака с дълги и шумни аплодисменти) На ис ти на ра бо тих те уси

Бъдете по-прилежни Ли Хонгджъ 24 юли 2010 г. ~ Ва шин г тон, САЩ (Публиката става на крака с дълги и шумни аплодисменти) На ис ти на ра бо тих те уси Бъдете по-прилежни Ли Хонгджъ 24 юли 2010 г. ~ Ва шин г тон, САЩ (Публиката става на крака с дълги и шумни аплодисменти) На ис ти на ра бо тих те уси ле но! (Дафа практикуващите аплодират и отговарят:

Подробно

Ветхий Завет. Первая книга Паралипоменон

Ветхий Завет. Первая книга Паралипоменон Вeтхій завётъ Кни1га пeрваz Параліпомeнwнъ. ГлавA 1. дaмъ, си1fъ, є3нhсъ, 2 каінaнъ, малелеи1лъ, їaредъ, 3 є3нhхъ, маfусaлъ, ламeхъ, 4 нhе, си1мъ, хaмъ, їaфеfъ. 5 Сhнове їaфеfwвы: гамeръ и3 магhгъ и3 мадaй,

Подробно

Преподаване на Фа в Чикаго Ли Хонгджъ 26 юни 2005 г. До бър ден на всич ки! (Уче ни ци те: До бър ден, Учи те лю! ) Ра бо тих те не у мор но! На пос л

Преподаване на Фа в Чикаго Ли Хонгджъ 26 юни 2005 г. До бър ден на всич ки! (Уче ни ци те: До бър ден, Учи те лю! ) Ра бо тих те не у мор но! На пос л Преподаване на Фа в Чикаго Ли Хонгджъ 26 юни 2005 г. До бър ден на всич ки! (Уче ни ци те: До бър ден, Учи те лю! ) Ра бо тих те не у мор но! На пос ле дък ус пя вам да по се тя поч ти вся ка Фа-кон фе

Подробно

Jesus Feeds 5000 People Bulgarian

Jesus Feeds 5000 People Bulgarian Библия за Деца представя Исус Нахранва 5000 Човека Написана от: Edward Hughes Илюстрирана от: Janie Forest Адаптирана от: Ruth Klassen Преведена от: Никола Димитров Произведена от: Bible for Children www.m1914.org

Подробно

1 М ИНИСТЕРСТВ О НА ЗЕМ ЕДЕЛИЕТО, ХРАНИТЕ И ГОРИТЕ,, СЕВ ЕРОИЗТОЧНО ДЪРЖ АВ НО ПРЕДПРИЯТИЕ ДП ТП,,ДЪРЖ АВ НО ГОРСКО СТОПАНСТВ О ШУ М ЕН у л. П е т р а

1 М ИНИСТЕРСТВ О НА ЗЕМ ЕДЕЛИЕТО, ХРАНИТЕ И ГОРИТЕ,, СЕВ ЕРОИЗТОЧНО ДЪРЖ АВ НО ПРЕДПРИЯТИЕ ДП ТП,,ДЪРЖ АВ НО ГОРСКО СТОПАНСТВ О ШУ М ЕН у л. П е т р а 1 М ИНИСТЕРСТВ О НА ЗЕМ ЕДЕЛИЕТО, ХРАНИТЕ И ГОРИТЕ,, СЕВ ЕРОИЗТОЧНО ДЪРЖ АВ НО ПРЕДПРИЯТИЕ ДП ТП,,ДЪРЖ АВ НО ГОРСКО СТОПАНСТВ О ШУ М ЕН у л. П е т р а 1, е т. 5, г р. Ш у м е н, о б щ. Ш у м е н, о б л.

Подробно

28 Ис Послушайте Меня.mus

28 Ис Послушайте Меня.mus 142 Послушайте Меня Исайя 51: 1-11 танслав Маген опрано льт Умеренно М=130 1 енор ас 1 По - слу-ша-йте Ме - ня, стре - мя-щ - е - ся к пра - вде, - щу - щ - е Го - спо - да! Взгля - н - те на ска - лу,

Подробно

Преподаване на Фа на Фа-конференцията във Флорида, САЩ Ли Хонгджъ 29 де кем в ри 2001 г. Здра вей те всич ки. Из ми на вре ме. Тъй като на тази Фа-кон

Преподаване на Фа на Фа-конференцията във Флорида, САЩ Ли Хонгджъ 29 де кем в ри 2001 г. Здра вей те всич ки. Из ми на вре ме. Тъй като на тази Фа-кон Преподаване на Фа на Фа-конференцията във Флорида, САЩ Ли Хонгджъ 29 де кем в ри 2001 г. Здра вей те всич ки. Из ми на вре ме. Тъй като на тази Фа-кон фе рен ция спо де ля те своя опит в са мо у съ вър

Подробно

PravoslavniMisli_14х10_ _redakciyaFIN.indd

PravoslavniMisli_14х10_ _redakciyaFIN.indd Православни мисли за всеки ден София 2016 През 1909 година с разрешение на духовната цензура е издаден Дневник на православния свещеник. Той е живял през 19 век, но името му не е упоменато. Дневникът съдържал

Подробно

Служба и акафист преподобному отцу нашему Даниилу, переславскому чудотворцу

Служба и акафист преподобному отцу нашему Даниилу, переславскому чудотворцу Слyжба и а3ка1fістъ преподо1бному o3 тцy на1шему ДАНІИ~ЛУ, пересла1вскому чудо1творцу cc cc Москва 2013 ББК 86.372.24(2Рос-4Яр)-53 С 49 Переславская краеведческая инициатива http://pki.botik.ru Редактор

Подробно

Относно работата ви на 23-то число Господ Сурия 23 март 2014 г. АЗ СЪМ Сурия. Идвам да поздравя всички Светли души, които отправяте на всяко 23-то чис

Относно работата ви на 23-то число Господ Сурия 23 март 2014 г. АЗ СЪМ Сурия. Идвам да поздравя всички Светли души, които отправяте на всяко 23-то чис Относно работата ви на 23-то число Господ Сурия 23 март 2014 г. АЗ СЪМ Сурия. Идвам да поздравя всички Светли души, които отправяте на всяко 23-то число призив за преобразуване на отрицателната карма за

Подробно

From Persecutor to Preacher Bulgarian PDA

From Persecutor to Preacher Bulgarian PDA Библия за Деца представя От Гонител в Проповедник Написана от: Edward Hughes Илюстрирана от: Janie Forest Адаптирана от: Ruth Klassen Преведена от: Никола Димитров Произведена от: Bible for Children www.m1914.org

Подробно

From Persecutor to Preacher Bulgarian

From Persecutor to Preacher Bulgarian Библия за Деца представя От Гонител в Проповедник Написана от: Edward Hughes Илюстрирана от: Janie Forest Адаптирана от: Ruth Klassen Преведена от: Никола Димитров Произведена от: Bible for Children www.m1914.org

Подробно

A solo S A T B q = Ве Ве Ве Ве Величит душа моя Господа ша Cоло альта с хором - ли - чит ду - мо - я Го - ли - чит ду - ли - чит ду - ли - чит д

A solo S A T B q = Ве Ве Ве Ве Величит душа моя Господа ша Cоло альта с хором - ли - чит ду - мо - я Го - ли - чит ду - ли - чит ду - ли - чит д A solo S A T B q = 76 1. Ве Ве Ве Ве Величит душа моя Господа ша Cоло альта с хором ли чит ду мо я Го ли чит ду ли чит ду ли чит ду спо да. ша. И ша. И ша. И воз воз воз И воз ра Фрунза до ва ся ра до

Подробно

За развоя на някои комплементизатори в новобългарския книжовен език

За развоя на някои комплементизатори в новобългарския книжовен език За развоя на някои комплементизатори в новобългарския книжовен език За развоя на някои комплементизатори в новобългарския книжовен език Гергана Дачева (Софийски университет) За същността и съвременното

Подробно

Noah and the Great Flood Bulgarian PDA

Noah and the Great Flood Bulgarian PDA Библия за Деца представя Ной И Големият Потоп Написана от: Edward Hughes Илюстрирана от: Byron Unger и Lazarus Адаптирана от: M. Maillot и Tammy S. Преведена от: Никола Димитров Произведена от: Bible for

Подробно

<CAE0F4E8E7ECE C1EBE0E6E5EDE820EDE5EFEEF0EEF7EDE8E820E220EFF3F2FC292E6D7573>

<CAE0F4E8E7ECE C1EBE0E6E5EDE820EDE5EFEEF0EEF7EDE8E820E220EFF3F2FC292E6D7573> Áëàæåíè íåïîðî íèè â ïóòü (êàôèçìà 17, ïñàëîì 118) Ìóçûêà: Åñèí Ñ. Â. Бла - же - ни не - по - роч - ни - и впуть, хо - дя - щи - и вза - 5 ко - не Го - спод - ни. Бла - же - ни ис-пы - та - ю -щи -и сви

Подробно

Ветхий Завет. Книга Неемии

Ветхий Завет. Книга Неемии Вeтхій завётъ Кни1га Неемjи. ГлавA 1. ловесa неемjи сhна ґхалjина. И# бhсть въ мцcэ хаселevъ *, двадесsтагw лёта, и3 ѓзъ бёхъ въ сусaнъ-ґвірё. 2 И# пріи1де (ко мнё) ґнанjа є3ди1нъ t брaтій мои1хъ съ м{жи

Подробно