Automatische vertaling. Bulgaars 00:00:01,358 --> 00:00:06, :00:01,333 --> 00:00:04,032 Всеки, който използва, учи или

Подобни документи
PowerPoint Presentation

Лингвистика с информационни технологии

Документ с информация за таксите Наименование на доставчика на сметката: Централна Кооперативна Банка АД Име на сметката: Разплащателна сметка Дата: 2

НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКА И РАЗВОЙНА ДЕЙНОСТ ПРЕЗ 2011 ГОДИНА (ПРЕДВАРИТЕЛНИ ДАННИ)

Представяне на бази данни Образование и Неправителствени организации Ролята на нашата библиотека като информационен център се разширява непрекъснато,

Еразъм+ Онлайн езикова подготовка Възползвайте се максимално от опита си, придобит в програма Еразъм+!

Slide 1

Microsoft PowerPoint ppt [Compatibility Mode]

Съвет на Съвет на Европейския съюз ИЗТОЧНИЦИ НА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪВЕТ И СЪВЕТА Каква е разликата между Европейския съвет и Съвета на Европей

Документ с информация за таксите Наименование на доставчика на сметката: Уникредит Булбанк АД Име на сметката: Програма Модула Дата: * Наст

PowerPoint Presentation

PES-AH _YouthPlanLeaflet-BUL-RZ.indd

СВЕТЪТ ИЗУЧАВА ИСПАHCКИ ЕЗИК БЪЛГАРИЯ 2018

Дейности на Методическо Обединение по Английски език учебната

Документ с информация за таксите Наименование на доставчика на сметката: Уникредит Булбанк АД Име на сметката: Разплащателна(картова) сметка Дата: 30.

What is the European Health Insurance Card (EHIC)

Годишното тематично разпределение по Компютърно моделиране за 4. клас N седмица Тема очаквани резултати Методи бележки и коментари Първи учебен срок Т

РАБОТА С ЕЛЕКТРОННАТА ПЛАТФОРМА НА КЛЕТ БЪЛГАРИЯ Влезте в някой от сайтовете на марките, които представляваме htt

Прием

Microsoft PowerPoint __PhD_forum__Wikipedia_Dali_koga_i_kak__no-fairuse.pptx

AM_Ple_LegReport

Редовно обучение, бакалавърска степен УЧЕБЕН ПЛАН: Българска филология УЧЕБНА ДИСЦИПЛИНА А Л С У Е О КР Ф І курс, І семестър Аудиовизуални и информаци

Документ с информация за таксите Наименование на доставчика на сметката: Банка ДСК ЕАД Име на сметката: Стандартна разплащателна сметка Дата:

През летния семестър на годината Клуб Финанси организира множество публични прояви, достъпни за всички студенти на ИУ Варна.

Рецензия на дисертационен труд на тема: Методически практики в обучението по компютърен нотопис и приложна оркестрация за присъждане на образователнат

<4D F736F F D20CFF0E8EB2E332DC4EEEAF3ECE5EDF220F120E8EDF4EEF0ECE0F6E8FF20E7E020F2E0EAF1E8F2E5202D20D0D120C5EAF1F2F0E0202B>

Faculty of Classical and Modern Languages Sofia University "St. Kliment Ohridksi" Schedules 23-Feb-18 razpis leten 2017.mfw (Mimosa Scheduling S

Руска филология

Издателска дейност през 2018 година (издадени книги и брошури и продължаващи издания)

Amalipe_-presentation (1)

АНАЛИЗ

Microsoft Word - Bulgarian MS 2010.doc

LP2 Stage 3

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation

Slide 1

Microsoft PowerPoint - BIP ppt.ppt [Compatibility Mode]

PowerPoint Presentation

Приложение 1 към т. 1 КРАТКО ПРЕДСТАВЯНЕ НА УЧЕБНАТА ПРОГРАМА УЧЕБНА ПРОГРАМА ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК ЗА IX КЛАС КОМПОНЕНТ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК (ОБЩООБРАЗОВАТЕЛНА

По повод Европейската година на културното наследство 2018 Центърът за развитие на човешките ресурси, Информационният център Европа Директно София и Е

PowerPoint Presentation

ПРОФЕСИОНАЛНА ГИМНАЗИЯ ПО СТРОИТЕЛСТВО, АРХИТЕКТУРА И ГЕОДЕЗИЯ ВАСИЛ ЛЕВСКИ ВАРНА бул. Сливница 189, тел.: ; тел./факс: ; tcc_var

Препис:

Bulgaars 00:00:01,333 --> 00:00:04,032 Всеки, който използва, учи или изследва нидерландския език, Automatische vertaling 00:00:01,358 --> 00:00:06,780 Всеки, който използва, учи или изучава холандски, може да разчита на подкрепата на Taalunie. 00:00:04,056 --> 00:00:06,755 може да разчита на подкрепата на Нидерландския езиков съюз. 3 00:00:06,780 --> 00:00:11,220 Независимо дали в Нидерландия, Фландрия, Суринам или в останалия свят. 2. 00:00:06,780 --> 00:00:11,220 Дали в Холандия, Фландрия, Суринам или в останалия свят. 4 00:00:11,220 --> 00:00:15,151 Важно е да знаете добре нидерландски, 3 00:00:11,220 --> 00:00:15,151 Важно е да знаете добре холандски, за да участвате в обществото. за да сте част от обществото. 5 00:00:15,176 --> 00:00:19,020 Затова Езиковият съюз и партньорите му залагат на компетентни учители 6 00:00:19,020 --> 00:00:22,180 и качествено обучение по 4 00:00:15,176 --> 00:00:19,020 Ето защо Езиковият съюз и неговите партньори се ангажират да предоставят езиково компетентни учители... 5 00:00:19,020 --> 00:00:22,180... ефективно обучение по четене и силно изучаване на холандски. достъпен начин, където и да отидете.

нидерландски в училища и университети. 7 00:00:22,180 --> 00:00:24,700 Освен това те се грижат всеки, който иска, 6 00:00:22,180 --> 00:00:24,700 Освен това те се грижат всеки, който иска... 8 00:00:24,700 --> 00:00:28,635 да общува по разбираем и достъпен начин, където и да e. 7 00:00:24,700 --> 00:00:28,635... може да общува по разбираем и достъпен начин, където и да отидете. 9 00:00:28,780 --> 00:00:33,176 Нидерландският е на осмо място в Европа и се говори от 24 млн. души. 8 00:00:28,780 --> 00:00:33,176 Холандският е осмият език в Европа с 24 милиона говорители. 10 00:00:33,201 --> 00:00:37,006 Над половин милион души по света учат нидерландски. 9 00:00:33,201 --> 00:00:37,006 По света повече от половин милион души учат холандски. 11 00:00:37,342 --> 00:00:41,574 Тези бъдещи писатели, преводачи и посланици на нидерландския 10 00:00:37,342 --> 00:00:41,574 Тези бъдещи писатели, преводачи и посланици на холандски...

12 00:00:41,599 --> 00:00:43,766 могат да разчитат на подкрепата на Езиковия съюз. 11 00:00:41,599 --> 00:00:43,766... имат подкрепата на Езиковия съюз. 13 00:00:44,047 --> 00:00:46,614 Разбира се, има и други езици и езикови разновидности 14 12 00:00:44,047 --> 00:00:48,857 Разбира се, в нашата езикова област освен холандски има и други езици и езикови разновидности. 00:00:46,638 --> 00:00:48,857 в нашата езикова област освен нидерландски. 15 00:00:49,052 --> 00:00:51,295 Ние ценим това езиково богатство. 16 00:00:51,412 --> 00:00:53,881 Нидерландският има най-големия речник в света. 17 00:00:53,906 --> 00:00:56,285 Той може да се ползва безплатно онлайн. 13 00:00:49,052 --> 00:00:51,295 Ние ценим това езиково богатство. 14 00:00:51,412 --> 00:00:53,881 Холандският има най-големия речник в света. 15 00:00:53,906 --> 00:00:56,285 Можете да го консултирате онлайн безплатно.

18 00:00:56,310 --> 00:01:01,010 Но в интернет има още много информация за нидерландския език: правопис, граматика, 16 00:00:56,310 --> 00:01:01,010 Но можете да намерите много повече информация за холандския език в интернет: правопис, граматика... 19 00:01:01,035 --> 00:01:05,820 бази данни, гласови записи и Дигиталната библиотека за нидерландска литература. 17 00:01:01,035 --> 00:01:05,820... бази данни, гласови файлове и цифровата библиотека за холандска литература. 20 00:01:05,820 --> 00:01:08,307 В дигитално отношение нидерландският е силно развит. 18 00:01:05,820 --> 00:01:08,307 Холандският език е цифрово много силен. 21 00:01:08,424 --> 00:01:12,140 Богатата нидерландскоезична култура намира своя път в чужбина. 19 00:01:08,424 --> 00:01:12,140 Богатата холандско говореща култура намира път в чужбина... 22 00:01:12,140 --> 00:01:16,300 А чуждестранните книги излизат на нидерландски благодарение на добрите преводи. 20 00:01:12,140 --> 00:01:16,300... и чуждестранни книги се появяват на нидерландски език благодарение на добрите преводи.

23 00:01:16,300 --> 00:01:20,580 Езиковият съюз подкрепя обучението по превод и участва активно 21 00:01:16,300 --> 00:01:20,580 Езиковият съюз подкрепя обучението по преводи и участва активно в... 24 00:01:20,580 --> 00:01:23,380 в разпространението на нидерландскоезичната литература. 22 00:01:20,580 --> 00:01:23,380... разпространение на литература от нашата езикова област. 25 00:01:23,380 --> 00:01:26,700 Нидерландският е жив и динамичен език. 23 00:01:23,380 --> 00:01:26,700 Холандският е жив и динамичен език. 26 00:01:26,700 --> 00:01:28,666 И трябва да остане такъв. 24 00:01:26,700 --> 00:01:28,666 И трябва да остане така. 27 00:01:28,752 --> 00:01:32,953 Вече 40 години Езиковият съюз работи всеки ден за това. 25 00:01:28,752 --> 00:01:32,953 Езиковият съюз работи по това всеки ден от 40 години.