_RevDC_bul.fm

Размер: px
Започни от страница:

Download "_RevDC_bul.fm"

Препис

1 , ред. FA Трансмитер за налягане Rosemount 3051 и дебитомери Rosemount, серия 3051CF с протокол HART 4 20 ma версия 5 и 7 Забележка Преди инсталиране на трансмитера се уверете, че в хост системите е зареден правилният драйвер за устройството. Вижте страница 3 за готовност на системата.

2 ЗАБЕЛЕЖКА Това ръководство предоставя основните инструкции за трансмитери Rosemount То не съдържа инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване на неизправности, взривобезопасни, негорими или искробезопасни (I.S.) инсталации. Вижте Ръководството за справка за Rosemount 3051, версия 5 и 7 на HART, за още указания. Това ръководство е налично и в електронен вид на адрес EmersonProcess.com/Rosemount. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Експлозиите могат да доведат до смърт или сериозно нараняване. Монтирането на този трансмитер във взривоопасна среда трябва да се извършва съгласно съответните местни, национални и международни стандарти, закони и практики. Прегледайте раздела с одобренията в наръчника за експлоатация на Rosemount 3051 относно ограничения, свързани с безопасния монтаж. Преди да свържете базиран на HART комуникатор във взривоопасна среда, проверете дали инструментите във веригата са монтирани съгласно практиките за искробезопасно и негоримо външно окабеляване. При взривобезопасен/негорим монтаж не сваляйте капаците на трансмитера, когато към блока е подадено захранване. Технологичните течове могат да причинят наранявания или да доведат до смърт. За да се избегнат течове, използвайте единствено О-образните пръстени, предназначени за уплътняване на съответния фланцов адаптер. Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване. Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да протича в проводниците, може да причини токов удар. Входове за проводник/кабел Освен ако не са маркирани, входовете за проводници/кабели на корпуса на трансмитера са срезба 1 /2 14 NPT. Маркираните с M20 входове са с резба M20 1,5. На уреди с няколко входа за проводници всички входове ще са с еднаква резба. Използвайте само тапи, адаптери, щуцери или проводници със съвместима резба при затваряне на тези входове. Съдържание Готовност на системата Монтаж на трансмитера Монтиране на трансмитера Съображения за въртене на корпуса Настройте превключвателите Окабелете и подайте захранване Проверка на конфигурацията Настройване на трансмитера Инсталиране на автоматични системи за безопасност Сертификати за продукта

3 1.0 Готовност на системата 1.1 Потвърдете възможността за промяна на версията на HART Ако използвате базиран на HART контролен уред или системи за управление на активи, моля потвърдете съвместимостта на HART с тези системи преди инсталиране на трансмитера. Не всички системи могат да комуникират с протокол HART версия 7. Този трансмитер може да бъде конфигуриран за HART версия 5 или 7. За инструкции как да промените версията на HART на Вашия трансмитер вижте страница Потвърдете правилния драйвер за устройството Уверете се, че във Вашите системи е зареден най-новият драйвер за устройството (DD/DTM ), за да гарантирате правилни комуникации. Изтеглете най-новия драйвер на устройството на Emerson.com или hartcomm.org. Версии и драйвери за устройство Rosemount 3051 Таблица 1 предоставя информацията, необходима да се уверите, че разполагате с правилния драйвер и документация за Вашето устройство. Таблица 1. Версии и файлове за устройство Rosemount 3051 Идентифициране на устройство Откриване на драйвер за устройство Преглед на инструкциите Преглед на функционалността Софтуер дата на издаване Версия на софтуер NAMUR (1) версия на софтуераhart (2) Универсална версия на HART Версия на устройството (3) ръководство номер Промени в софтуера (4) декември 2011 г. януари 1998 г Неприложимо Вижте Бележка под линия 4 за списък на промените Неприложимо 1. Версията на софтуера NAMUR се намира на хардуерния етикет на устройството. Съгласно NE53 версиите на най-малко значимото ниво X (от 1.0.X) не променят функционалността или работата на устройството и няма да бъдат отразени в тази история на версията на устройството. 2. Версията на софтуер HART може да се чете чрез използване на съвместим с HART инструмент за конфигуриране. 3. Имената на файлове на драйверите за устройството включват устройството и версията на DD, напр. 10_01. Протокол HART е проектиран да позволи комуникация на стари версии на драйвери за устройството с нови устройства HART. За да се направи оценка на новата функционалност, трябва да се изтегли новият драйвер за устройството. Препоръчва се да изтеглите новите файлове на драйвер за устройството, за да гарантирате пълна функционалност. 4. HART версия 5 и 7: Selectable (избираемо), Power Diagnostics (диагностика на захранването), Safety Certified (сертифицирана безопасност), Local Operator Interface (локален операторски интерфейс), Process Alerts (технологични предупреждения), Scaled Variable (мащабирана променлива), Configurable Alarms (аларми с възможност за конфигуриране), Expanded Engineering Units (разширени технологични единици). 3

4 2.0 Монтаж на трансмитера 2.1 Монтиране на трансмитера Приложения за течности Coplanar Вграден 1. Поставете кранове отстрани на тръбата. 2. Монтирайте до или под крановете. 3. Монтирайте трансмитера така, че дренажните/ вентилационните клапани да са насочени нагоре. Поток Flow Приложения за газ 1. Поставете кранове отгоре или отстрани на тръбата. 2. Монтирайте до или над крановете. Поток Flow Приложения за пара 1. Поставете кранове отстрани на тръбата. 2. Монтирайте до или под крановете. 3. Напълнете импулсните тръби с вода. Flow Поток 4

5 Фигура 1. Панелен и тръбен монтаж Монтиране на панел(1) Монтиране на тръба Фланец Coplanar Традиционен фланец Rosemount 3051T 1. 5/16 X 11/2 болтовете за панела са се доставят от клиента. 5

6 Съображения при завинтване Ако инсталацията на трансмитера изисква монтаж на технологични фланци, колектори или фланцови адаптери, следвайте тези указания за монтаж, за да осигурите добро уплътнение за оптимални функционални характеристики на трансмитерите. Използвайте единствено болтове, предоставени с трансмитера или продавани от Emerson като резервни части. Фигура 2 на страница 6 илюстрира обикновени сглобки с дължина на болта, необходима за правилно сглобяване на трансмитера. Фигура 2. Обикновени сглобки на трансмитера A C D 574 x mm 2.25-in. (4 X (57mm) 2,25 in) 44 x 1.75-in. mm (4 (44mm) X 1,75 in) B 444 x 1.75-in. mm (4 X 4 x 1.50-in. (44mm) 1,75 in) 38 mm (4(38mm) X 1,50 in.) 444 mm x 1.75-in. (4 X 1,75 (44mm) in) 73 4 x mm 2.88-in. (4 X (73mm) 2,88 in) А. Трансмитер с фланец Coplanar В. Трансмитер с фланец Coplanar и опция фланцови адаптери С. Трансмитер с традиционен фланец и опция фланцови адаптери D. Трансмитер с фланец Coplanar, опционален колектор и фланцови адаптери Болтовете обикновено са от въглеродна стомана или от неръждаема стомана. Потвърдете материала, като прегледате маркировките на главата на болта и направите справка с Таблица 2 на страница 7. Ако материалът на болта не е показан в Таблица 2, свържете се с местния представител на Emerson Process Management за повече информация. Използвайте следната процедура за монтаж на болт: 1. Болтовете от въглеродна стомана не изискват смазване, а тези от неръждаема стомана са обвити със смазочно вещество за улесняване на монтажа. Въпреки това при монтаж на двата вида болтове не трябва да се прилагат допълнителни смазочни вещества. 2. Притегнете болтовете на ръка. 3. Завийте накръст болтовете до началната стойност на затягане. Вижте Таблица 2 за първоначалната стойност на затягане. 4. Завийте болтовете отново накръст до крайната стойност на затягане. Вижте Таблица 2 за крайната стойност на затягане. 5. Убедете се, че фланцовите болтове се подават през изолационната плоскост, преди да приложите налягане. 6

7 Таблица 2. Стойности на затягане за болтове на фланците и фланцовите адаптери Материал на болта Маркировки на главата Начална сила на затягане Крайна сила на затягане Въглеродна стомана (CS) B7M 300 инч-фунта 650 инч-фунта Неръждаема стомана (SST) R B8M STM SW инч-фунта 300 инч-фунта Уплътнение от околната среда за корпуса Изисква се уплътнение с резба (PTFE) под формата на лента или паста на мъжките резби на тръбите с цел излозация от вода/прах и за да се покрият изискванията на NEMA тип 4X, IP66 и IP68. Свържете се със завода, ако се изискват категории за защита срещу проникване. За резби M20 монтирайте тръбопроводни тапи, докато не се заемат целите резби или докато достигнете механичното съпротивление. Ориентация на трансмитера с вграден манометър Портът на налягане откъм ниската страна (атмосферна референтна точка) в трансмитера с вграден манометър се намира върху шийката на трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей е 360 около трансмитера, между корпуса и датчика. (Вижте Фигура 3.) Пазете вентилаторния улей свободен от всякакви запушвания, включително, без ограничения, боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера така, че да може да се дренира. Фигура 3. Порт за налягане откъм ниската страна на вградения манометър A A. Порт за налягане от долната страна (атмосферна референтна точка) Монтаж на конусната и резбована връзка за високо налягане Трансмитерът се предоставя с автоклавна връзка, предназначена за приложения под високо налягане. Изпълнете следните стъпки за правилно свързване на трансмитера към Вашия процес: 1. Сложете технологично съвместим лубрикант към резбите на гайките. 2. Плъзнете набивките върху тръбите, след това навийте втулката върху тръбата (резбата е обърната). 7

8 3. Поставете малко количество съвместим с процеса лубрикант върху конусния край на тръбата, за да предотвратите протриване и да улесните уплътнението. Поставете тръбата във връзката и затегнете на ръка. 4. Затегнете гайката до въртящ момент от 25 фут-фунта. Забележка В трансмитера е предвиден отвор за сълзене с цел безопасност и откриване на течове. Ако от този отвор започне да изтича течност, изолирайте технологичното налягане, изключете трансмитера от мрежата и уплътнете, докато течът се отстрани. 2.2 Съображения за въртене на корпуса За по-лесен достъп до окабеляването или за по-добра видимост към опцията LCD дисплей: 1. Развийте фиксиращия винт, регулиращ въртенето на корпуса, като използвате 5 /64-инчов шестоъгълен ключ. 2. Завъртете корпуса най-много на 180 наляво или надясно спрямо началната му позиция. (1) Забележка Прекаленото завъртане може да повреди трансмитера. 3. Затегнете отново фиксиращия винт за въртене на корпуса до не повече от 7 инч-фунта, докато достигнете желаната позиция. Фигура 4. Фиксиращ винт за корпуса на трансмитера A. Стопорен винт за въртене на корпуса ( 5 /64 инча) A 2.3 Настройте превключвателите Настройте конфигурацията на превключвателя за аларма и безопасност преди инсталиране, както е показано на Фигура 5. Прекъсвачът за аларма настройва алармата за аналогов изходен сигнал на високо или ниско положение. - Алармата е във високо положение по подразбиране. 1. Началната позиция на Rosemount 3051C е подравнена със страна H. Началната позиция на Rosemount 3051T е от срещуположната страна на отворите за скобите. 8

9 Прекъсвач за защита позволява (при символ отключено) или предотвратява (при символ заключено) конфигуриране на трасмитера. - Положението по подразбиране на защитата е изключено (символ отключено). Използвайте следната процедура, за да промените конфигурацията на превключвателя: 1. Ако трансмитерът е монтиран, обезопасете веригата и изключете електрическото захранване. 2. Свалете капака на корпуса от срещуположната страна на полевите клеми. Не махайте капака на инструмента в експлозивна атмосфера, когато по веригата тече ток. 3. Плъзнете защитния превключвател и превключвателя за аларма в желаното положение, като използвате малка отвертка. 4. Поставете отново капака на трансмитера. Капакът трябва да е добре поставен, за да са спазени изискванията за взривобезопасност. Фигура 5. Електронно табло на трансмитера Без LCD дисплей С LOI или LCD дисплей A B A. Аларма B. Защита 2.4 Окабелете и подайте захранване Фигура 6. Електрически схеми на трансмитера (4 20 ma) A C B A. Захранване 24 V прав ток B. R L 250 C. Амперметър (незадължително) 9

10 За най-добри резултати трябва да се използва екраниран кабел усукана двойка. Използвайте 24 AWG или по-голям проводник, но не по-дълъг от 1500 метра (5000 фута). Ако е приложимо, монтирайте окабеляване с кондензоуловител. Поставете кондензоуловителя така, че долната му част да е по-ниско от тръбните връзки и корпуса на трансмитера. ВНИМАНИЕ Монтажът на блока за защита от прескачане на ток не гарантира защита, ако кутията на Rosemount 3051 не е подходящо заземена. Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити кутии със захранващи кабели или в близост до електрическо оборудване с голяма консумация. Не свързвайте сигналните кабели, по които тече ток, към тестовите клеми. Електрозахранването може да повреди тестовия диод в клемореда. Изпълнете следните стъпки, за да свържете трансмитера: 1. Отстранете капака на корпуса от страната на FIELD TERMINALS (полевите клеми). 2. Свържете положителния проводник към клема + (PWR/COMM) и отрицателния проводник към клема. 3. Стегнете винтовете на клемите, за да има пълен контакт с винта на клемния блок и шайбата. При директно окабеляване увийте кабела по часовниковата стрелка, за да бъде на мястото си, когато стягате винта на клемния блок. Забележка Не се препоръчва използване на шплент или втулка, тъй като връзката може да се окаже по-лесна за разхлабване с времето заради вибрациите. 4. Заземете корпуса, за да спазите местните наредби за заземяване. 5. Осигурете подходящо заземяване. Важно е кабелното екраниране на устройството да е: a. Подкъсено и изолирано от съприкосновение с корпуса на трансмитера; b. Свързано към следващото екраниране, ако кабелът минава през съединителна кутия; c. Свързано към добро заземяване в края на електрозахранването. 6. Ако е необходима защита от прескачане на ток, вижте раздел Заземяване на клеморед за защита от прескачане на ток на страница 11 за инструкции за заземяване. 7. Запушете и запечатайте неизползваните тръбни връзки. 8. Поставете капака на корпуса. 10

11 Фигура 7. Окабеляване A C B DP E F D A. Сведете до минимум разстоянието B. Подрежете екранировката ияизолирайте C. Клема на защитно заземяване D. Изолирайте екранировката E. Свържете екранировката към нулата на електрозахранването Заземяване на клеморед за защита от прескачане на ток Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на електрониката и във вътрешността на клемното отделение. Това заземяване се използва, когато се монтират клеморедове за защита от прескачане на ток. Препоръчва се използването на кабел от Американски кабелен клас (AWG) 18 или по-висок за свързване на заземяването на корпуса със заземяването към земята (вътрешно или външно). Ако в момента трансмитерът не е окабелен за захранване и комуникация, следвайте процедури Окабелете и подайте захранване от 1 до 8. Когато трансмитерът е правилно окабелен, вижте Фигура 7 за външни и вътрешни местоположения на заземяването срещу преходни процеси. 2.5 Проверка на конфигурацията Проверете конфигурацията чрез използване на съвместим с HART инструмент за конфигуриране или локален операторски интерфейс (LOI) код на опцията M4. Инструкциите за конфигуриране на полеви комуникатор и LOI са включени в тази стъпка. Вижте справочно ръководство за Rosemount 3051 за инструкции за конфигурация чрез диспечера за устройства AMS. Проверка на конфигурацията с полеви комуникатор За да може да се провери конфигурацията, на полевия комуникатор трябва да бъде инсталиран Rosemount 3051 DD. Клавишните комбинации за бърз достъп при най-новия драйвер за устройство са показани в Таблица 3 на страница 12. За клавишни комбинации за бърз достъп при по-стари версии на драйвера за устройството се свържете с вашия местен представител на Emerson Process Management. 11

12 Забележка Emerson препоръчва инсталиране на най-новата версия на драйвера за устройство за достъп до пълната функционалност. Посетете Emerson.com/Field-Communicator за информация за актуализиране на DD библиотеката. 1. Проверете конфигурацията на устройството, като използвате клавишните комбинации за бърз достъп в Таблица 3. a. Отметката ( ) показва основните параметри на конфигурацията. Тези параметри трябва да се проверят поне при процедурата по конфигуриране и стартиране. Таблица 3. Клавишна комбинация за бърз достъп при версия на устройството 9 и 10 (HART 7) и DD версия 1 Функция Комбинация от бутони за бърз достъп HART 7 HART 5 Alarm and Saturation Levels (Нива за аларма и насищане) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Damping (Затихване) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Range Values (Стойности на обхвата) 2, 2, 2 2, 2, 2 Tag (Етикет) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Transfer Function (Функция на трансфер) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Units (Единици) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 Burst Mode (Режим на предаване без изчакване) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Custom Display Configuration (Персонализирана конфигурация на дисплея) 2, 2, 4 2, 2, 4 Date (Дата) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descriptor (Дескриптор) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Digital to Analog Trim (4 20 ma Output) (Изравняване на цифровия и аналоговия сигнал (4 20 ma на изхода)) Disable Configuration Buttons (Деактивиране на бутоните за конфигуриране) Rerange with Keypad (Пренастройка на обхвата чрез клавиатурата) 3, 4, 2 3, 4, 2 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Loop Test (Изпитване на веригата) 3, 5, 1 3, 5, 1 Lower Sensor Trim (Настройване на долния сензор) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Message (Съобщение) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Scaled D/A Trim (4 20 ma Output) (Настройване на скалата D/A (4 20 ma на изхода)) Sensor Temperature/Trend (3051S) (Температура/тенденция на сензора (3051S)) 3, 4, 2 3, 4, 2 3, 3, 3 3, 3, 3 Upper Sensor Trim (Настройване на горния сензор) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Digital Zero Trim (Корекция на дигитална нула) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 12

13 Таблица 3. Клавишна комбинация за бърз достъп при версия на устройството 9 и 10 (HART 7) и DD версия 1 Функция Комбинация от бутони за бърз достъп HART 7 HART 5 Password (Парола) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 Scaled Variable (Мащабирана променлива) 3, 2, 2 3, 2, 2 HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Преминаване от HART версия 5 към HART версия 7) 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 Long Tag (Дълъг етикет) (1) 2, 2, 7, 1, 2 Неприложимо Find Device (Намиране на устройството) (1) 3, 4, 5 Неприложимо Simulate Digital Signal (Симулиране на дигитален сигнал) (1) 3, 4, 5 Неприложимо 1. Само при режим HART версия 7. Проверка на конфигурацията с LOI Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на устройството в експлоатация. LOI е конструиран от два бутона, с вътрешни и външни бутони. Вътрешните бутони са разположени на дисплея на трансмитера, а външните се намират под горния метален етикет. За да активирате LOI, натиснете който и да е бутон. Функционалността на бутоните на LOI е показана в долните ъгли на дисплея. Вижте Таблица 4 и Фигура 9 за информация за работата на бутоните и менютата. Фигура 8. Вътрешни и външни LOI бутони A BD C A. Вътрешни бутони B. Външни бутони 13

14 Забележка Вижте Фигура 10 на страница 16, за да потвърдите функционалността на външните бутони. Таблица 4. Работа на бутон LOI Бутон Ляво Не СКРОЛ Дясно Да ВЪВЕДИ Фигура 9. Меню на LOI Виж конфигурацията Разглеждане на всички приложими параметри, зададени в трансмитера Корекция на нула Единици Пренастройка на диапазона Изпитване на веригата Дисплей Разширено меню Конфигуриране на дисплея Задайте единици за налягане и температура Настройте аналоговия сигнал за изпитване на целостта на веригата ЗАДАЙТЕ стойности от 4-20 ma чрез прилагане на налягане ЗАДАЙТЕ стойности между 4 20 ma чрез въвеждане на стойности Калибриране за пълно състояние Затихване Функция на трансфер задаване на PV Мащабирана променлива Етикет Аларма и насищане Излез от менюто Парола Симулиране версия на HART 14

15 Режим за превключване на HART версия Ако конфигурационният инструмент HART не може да комуникира с HART версия 7, Rosemount 3051 ще покаже общо меню с ограничени функции. Следните процедури ще превключат режим на промяна на версията на HART от общото меню: 1. Manual Setup (Ръчна настройка) > Device Information (Информация за устройството) > Identification (Идентификация) > Message (Съобщение) a. Ако искате да смените на HART версия 5, въведете: HART5 в полето за съобщения. b. Ако искате да смените на HART версия 7, въведете: HART7 в полето за съобщения. Забележка Вижте Таблица 3 на страница 12, за да промените версията на HART, когато се зареди правилният Device Driver (Драйвер за устройството). 2.6 Настройване на трансмитера Устройствата се калибрират в завода. След инсталиране препоръчваме да се извърши корекция на нула на манометъра и трансмитерите за диференциално налягане, за да се елиминират грешки вследствие на позицията на монтаж или ефектите от статичното налягане. Корекцията на нула може да бъде извършена чрез полеви комуникатор или бутоните за конфигуриране. За инструкции относно използването на диспечера за устройства AMS вижте ръководството за Rosemount 3051 HART, версия 5 и 7. Забележка Когато се извършва настройка на нула, проверете дали изравняващият клапан е отворен и дали всички мокри колена са запълнени до правилното ниво. ВНИМАНИЕ Не се препоръчва да нулирате трансмитер за абсолютни стойности, Rosemount 3051CA или 3051TA. 1. Изберете процедура за коригиране. a. Аналогова корекция на нула настройва аналоговия сигнал на 4 ma. Наричана също пренастройка на обхвата, тя задава долна граница на диапазона (LRV), равна на измереното налягане. Дисплеят и дигиталният HART сигнал остават непроменени. b. Дигитална корекция на нула калибрира отново нулата на датчика. LRV остава непроменен. Стойността на налягането ще бъде нула (на дисплея и HART сигнала). Точката на 4 ma може да не е нула. Това изисква фабрично калибрираното нулево налягане да бъде в 3%-я диапазон на URL [0 + 3% URL]. 15

16 Пример URV = 250 inh 2 O Приложено нулево налягане = + 0, inh 2 O = + 7,5 inh 2 O (сравнено с фабричните настройки) стойностите извън този обхват ще бъдат отхвърлени от трансмитера. Корекция с полеви комуникатор 1. Свържете полевия комуникатор, вижте Окабелете и подайте захранване на страница 9 за инструкции. 2. Следвайте HART менюто, за да извършите необходимата настройка на нула. Таблица 5. Бутони за бърз достъп за корекция на нула Аналогова нула (задава 4 ma) Дигитална нула Клавишна комбинация за бърз достъп 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Корекция с бутони за конфигуриране Корекцията на нула може да се извърши чрез използване на един от трите възможни комплекта външни бутони за конфигуриране, разположени под горния етикет. За да достигнете до бутоните за конфигуриране, разхлабете винтовете и плъзнете етикета в горната част на трансмитера. Потвърдете функционалността, като използвате Фигура 10. Фигура 10. Външни бутони за конфигуриране D A B C A. Локален операторски интерфейс (LOI) B. Аналогова нула и обхват C. Дигитална нула D. Бутони за конфигуриране За да извършите корекция на нула, изпълнете следните процедури: 16

17 Извършете корекция с LOI (опция M4) 1. Задайте налягането на трансмитера. 2. Вижте Фигура 9 на страница 14 за работното меню. a. Извършете корекция на аналогова нула, като изберете Rerange (пренастройка на обхват). b. Извършете корекция на дигитална нула, като изберете Zero Trim (корекция на нула). Извършете корекция с аналогова нула и обхват (опция D4). 1. Задайте налягането на трансмитера. 2. Натиснете и задръжте бутона Zero за две секунди, за да извършите корекция на аналогова нула. Извършете корекция на дигитална нула (опция DZ) 1. Задайте налягането на трансмитера. 2. Натиснете и задръжте бутона Zero за две секунди, за да извършите корекция на дигитална нула. 3.0 Инсталиране на автоматични системи за безопасност За инсталации със сертифицирана безопасност вижте Справочното ръководство за Rosemount 3051 HART версия 5 и 7 зa процедурите за монтаж и изискванията към системата. 17

18 4.0 Сертификати за продукта Редакция Информация за европейските директиви Копие от ЕО Декларацията за съответствие може да се намери в края на ръководството за бързо пускане в експлоатация. Най-новата версия на ЕО декларацията за съответствие може да се намери на Emerson.com/ Rosemount. 4.2 Сертификати за обикновени места В стандартното си изпълнение трансмитерът е проверен и изпитан, за да се определи дали дизайнът отговаря на основните изисквания за електричество, механика и пожаробезопасност чрез национално призната изпитателна лаборатория (NRTL), акредитирана от Федералната служба по трудова безопасност и здраве (OSHA). 4.3 Северна Америка E5 USA Взривобезопасен (XP) и защитен от прахово запалване (DIP) по стандартите на САЩ Сертификат: 0T2H0.AE Стандарти: FM клас , FM клас , FM клас , ANSI/NEMA Маркировки: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5( 50 C T a +85 C); фaбрично запечатване; тип 4X I5 Искробезопасен (IS) и невъзпламеним (NI) по стандартите на САЩ Сертификат: 1Q4A4.AX Стандарти: FM клас , FM клас , FM клас , FM клас Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class III; DIV 1 при свързване съгласно чертеж Rosemount ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4( 50 C T a +70 C) [HART], T5( 50 C T a +40 C) [HART]; T4( 50 C T a +60 C) [Fieldbus/PROFIBUS ]; Type 4x Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Корпусът на трансмитер Rosemount 3051 съдържа алуминий и крие потенциален риск от запалване при удар или триене. При монтаж и употреба трябва да се внимава, за да се предотвратят удар и триене. 2. Трансмитерът Rosemount 3051 с клеморед за защита от електрически преходни процеси (код на опция T1) няма да издържи изпитване с 500 Vrms диелектрична сила и това трябва да бъде взето предвид при монтаж. IE USA FISCO Сертификат: 1Q4A4.AX Стандарти: FM Class , FM Class , FM Class , FM Class Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D при свързване съгласно чертеж Rosemount ( 50 C T a +60 C); Type 4x 18

19 Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Корпусът на трансмитер Rosemount 3051 съдържа алуминий и крие потенциален риск от запалване при удар или триене. При монтаж и употреба трябва да се внимава, за да се предотвратят удар и триене. 2. Трансмитерът Rosemount 3051 с клеморед за защита от електрически преходни процеси (код на опция T1) няма да издържи изпитване с 500 Vrms диелектрична сила и това трябва да бъде взето предвид при монтаж. C6 Взривобезопасен, защитен от прах, искробезопасен и незапалим по канадските стандарти Сертификат: Стандарти: ANSI/ISA , CSA Std. C22.2 No. 30-M1986, CSA Std. C22.2 No.142-M1987, CSA Std. C22.2. No , CSA Std. C22.2 No. 213-M1987 Маркировки: Взривобезопасност за клас I, раздел 1, групи B, C и D; подходящ за клас I, зона 1, група IIB+H2, T5; защита от прахово запалване за клас II, раздел 1, групи E, F, G; клас III, раздел 1; искробезопасност за клас I, раздел 1, групи A, B, C, D при свързване съгласно чертеж Rosemount , температурен код T3C; подходящ за клас I, зона 0; клас I, раздел 2, групи A, B, C и D, T5; подходящ за клас I, зона 2, група IIC; тип 4X; фабрично уплътнен; едно уплътнение (вж. чертеж ) E6 Взривобезопасност, защита от прахово запалване и раздел 2 по канадските стандарти Сертификат: Стандарти: ANSI/ISA , CSA Std. C22.2 No. 30-M1986, CSA Std. C22.2 No.142-M1987, CSA Std. C22.2 No. 213-M1987 Маркировки: Взривобезопасност за клас 1, раздел 1, групи B, C и D; подходящ за клас I, зона 1, групи IIB+H2, T5; защита от прахово запалване за клас II и клас III, раздел 1, групи E, F и G; клас I, раздел 2, групи A, B, C и D; подходящ за клас I, зона 2, група IIC; тип 4X; фабрично уплътнен, единично уплътнение (вж. чертеж ) 4.4 Европа E8 ATEX невъзпламеним и защитен от прах Сeртификат: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Стандарти: EN :2012, EN :2007, EN :2007, EN :2009 Маркировки: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T a +65 C), T5( 50 C T a +80 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T C Da ( 20 C T a +85 C) Таблица 6. Технологична температура Температурен клас Технологична температура T6 50 C до +65 C T5 50 C до +80 C 19

20 Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите на производителя за монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството. 2. Относно информация за размерите на негоримите свързващи звена трябва да се свържете с производителя. 3. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки върху табелата с наименованието. Вижте сертификата за пълните маркировки на оборудването. I1 ATEX Искробезопасност и прах Сертификат: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Стандарти: EN :2012, EN :2012, EN :2009 Маркировки: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T a +40 C), T4( 60 C T a +70 C) Fieldbus/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4( 60 C T a +60 C) DUST: II 1 D Ex ta IIIC T95 C T C Da ( 20 C T a +85 C) Таблица 7. Входящи параметри Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS Напрежение U i 30 V 30 V Ток I i 200 ma 300 ma Електрозахранване P i 0,9 W 1,3 W Капацитивно съпротивление C i 0,012 F 0 F Индуктивност L i 0 mh 0 mh Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Апаратът не може да издържи теста на изолацията при 500 V, изискван от клауза на EN :2012. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата. 2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки върху табелата с наименованието. Вижте сертификата за пълните маркировки на оборудването. IA ATEX FISCO Сeртификат: BAS97ATEX1089X Стандарти: EN :2012, EN :2009 Маркировки: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ( 60 C T a +60 C) Таблица 8. Входящи параметри Параметър Напрежение U i Ток I i Електрозахранване P i Капацитивно съпротивление C i Индуктивност L i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W < 5 nf <10 H 20

21 Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Апаратът не може да издържи теста на изолацията при 500 V, изискван от клауза на EN :2012. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата. 2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона 0. N1 Тип n и прах по ATEX Сeртификат: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Стандарти: EN :2012, EN :2010, EN :2009 Маркировки: II 3 G Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T C Da ( 20 C T a +85 C) Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията при 500 V, изискван от EN Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата. 2. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки върху табелата с наименованието. Вижте сертификата за пълните маркировки на оборудването. 4.5 Международни E7 Негоримост и прах по IECEx Сертификат: IECEx KEM X; IECEx BAS X Стандарти: IEC :2011, IEC : , IEC :2006, IEC :2008 Маркировки: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T a +65 C), T5( 50 C T a +80 C); Ex ta IIIC T95 C T C Da ( 20 C T a +85 C) Таблица 9. Технологична температура Температурен клас Технологична температура T6-50 C до +65 C T5-50 C до +80 C Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите на производителя за монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството. 2. Относно информация за размерите на негоримите свързващи звена трябва да се свържете с производителя. 3. Някои варианти на оборудването са с редуцирани маркировки върху табелата с наименованието. Вижте сертификата за пълните маркировки на оборудването. 21

22 I7 Искробезопасност по IECEx Сeртификат: IECEx BAS X Стандарти: IEC :2011, IEC :2011 Маркировки: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T a +40 C), T4( 60 C T a +70 C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4( 60 C T a +60 C) Таблица 10. Входящи параметри Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS Напрежение U i 30 V 30 V Ток I i 200 ma 300 ma Електрозахранване P i 0,9 W 1,3 W Капацитивно съпротивление C i 0,012 F 0 F Индуктивност L i 0 mh 0 mh Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Ако апаратът бъде снабден с опционален 90 V супресор на преходни процеси, той не може да не издържи изпитване на изолацията с 500 V, изисквано от IEC Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата. 2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона 0. Мини, IECEx (специална клауза A0259) Сертификат: IECEx TSA X Стандарти: IEC :2011, IEC :2011 Маркировки: Ex ia I Ma ( 60 C T a +70 C) Таблица 11. Входящи параметри Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO Напрежение U i 30 V 30 V 17,5 V Ток I i 200 ma 300 ma 380 ma Електрозахранване P i 0,9 W 1,3 W 5,32 W Капацитивно съпротивление C i 0,012 F 0 F < 5 nf Индуктивност L i 0 mh 0 mh <10 H Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Ако апаратът бъде снабден с опционален 90 V супресор на преходни процеси, той не може да не издържи изпитване на изолацията с 500 V, изисквано от IEC Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата. 2. Задължително условие за безопасна употреба е по време на монтаж да се вземат предвид горните входящи параметри. 3. Изискване на производителя е при приложения от група І да се използва само апарат с корпус, капаци и корпус на модула на сензора, изработени от неръждаема стомана. 22

23 N7 Тип n по IECEx Сертификат: IECEx BAS X Стандарти: IEC :2011, IEC :2010 Маркировки: Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) Специално условие за безопасна употреба (X): 1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията при 500V, изискван от IEC Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата. 4.6 Бразилия E2 Негорим по INMETRO Сертификат: UL-BR X Стандарти: ABNT NBR IEC : Errata 1:2011, ABNT NBR IEC : Errata 1:2011, ABNT NBR IEC : Errata 1:2008 Маркировки: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T a +65 C), T5( 50 C T a +80 C) Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите на производителя за монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството. 2. При ремонт се свържете с производителя за информация относно размерите на негоримите връзки. 3. Електричният капацитет на етикета, покриващ корпуса, със стойност 1,6 nf, надвишава границата в таблица 9 от ABNT NBR IEC Потребителят трябва да определи пригодността му за конкретното приложение. I2 Искробезопасност по INMETRO Сертификат: UL-BR X Стандарти: ABNT NBR IEC : Errata 1:2011, ABNT NBR IEC :2009 Маркировки: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T a +40 C), T4( 60 C T a +70 C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga ( 60 C T a +60 C) Таблица 12. Входящи параметри Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS Напрежение U i 30 V 30 V Ток I i 200 ma 300 ma Електрозахранване P i 0,9 W 1,3 W Капацитивно съпротивление C i 0,012 F 0 F Индуктивност L i 0 mh 0 mh Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Ако оборудването е снабдено с 90 V опционално устройство за потискане на електрически преходни процеси, то не може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V, изисквано по ABNT NBR IRC Това трябва да се има предвид при монтажа на уреда. 2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да се предпази от удар или триене, ако се намира в зона 0. 23

24 IB INMETRO FISCO Сeртификат: UL-BR X Стандарти: ABNT NBR IEC : Errata 1:2011, ABNT NBR IEC :2009 Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga ( 60 C T a +60 C) Таблица 13. Входящи параметри Параметър Напрежение U i Ток I i Електрозахранване P i Капацитивно съпротивление C i Индуктивност L i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W < 5 nf <10 H Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Ако оборудването е снабдено с 90 V опционално устройство за потискане на електрически преходни процеси, то не може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V, изисквано по ABNT NBR IEC Това трябва да се има предвид при монтажа на уреда. 2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона Китай E3 Китай, негорим Сертификат: GYJ X; GYJ X [дебитомери] Стандарти: GB ; GB , GB , GB Маркировки: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T a +65 C), T5( 50 C T a +80 C) Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Връзката между диапазона на температурата на околната среда и температурния клас е както следва: T a Температурен клас 50 C~+80 C T5 50 C~+65 C T6 Когато се използва във взривоопасна прахова среда, максималната температура на околната среда е 80 C. 2. Заземителната връзка в корпуса трябва да бъде надеждно свързана. 3. При монтаж на устройството на опасни места трябва да се използва кабелен вход, сертифициран от нотифициран орган със степен на защита Ex d IIC в съответствие с GB и GB Когато се използва във взривоопасна прахова среда, трябва да се избере кабелен вход, отговарящ на IP66 или на по-високо ниво. 4. Спазвайте предупреждението Да се държи плътно затворен, когато по веригата протича ток. 5. Крайните потребители нямат право да видоизменят вътрешни компоненти. 6. При монтажа, употребата и поддръжката на продукта трябва да се спазват следните стандарти: GB , GB , GB , GB , GB , GB

25 I3 Китай, Искробезопасност Сертификат: GYJ X; GYJ X [дебитомери] Стандарти: GB , GB , GB , GB Маркировки: Ex ia IIC Ga T4/T5 Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Символът X се използва за обозначаване на специфични условия за употреба: a. Ако апаратът е снабден с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, той не може да издържи изпитване на изолацията с 500 V в продължение на 1 минута. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата. b. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона Връзката между T кода и диапазона на температурата на околната среда е: Модел Т код Температурен диапазон HART T5 60 C T a +40 C HART T4 60 C T a +70 C Fieldbus/PROFIBUS/FISCO T4 60 C T a +60 C 3. Параметри на искробезопасността: Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO Напрежение U i 30 V 30V 17,5 V Ток I i 200 ma 300 ma 380 ma Електрозахранване P i 0,9 W 1,3 W 5,32 W Капацитивно съпротивление C i 0,012 F 0 F < 5 nf Индуктивност L i 0 mh 0 mh <10 H Зaбележка 1: Параметрите на FISCO важат за групи IIC и IIB. Забележка 2: [За дебитомери] Когато се използва температурен трансмитер Rosemount 644, трансмитерът трябва да е снабден с Ex сертифициран апарат, за да се създаде система за предпазване от експлозии, която може да бъде използвана в експлозивни газови атмосфери. Окабеляването и клемите трябва да съответстват на ръководството с инструкции за Rosemount 644 и свързания апарат. Кабелите между Rosemount 644 и свързаната апаратура трябва да са екранирани (кабелите трябва да имат изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва да бъде заземено надеждно в неопасна среда. 4. Продуктите отговарят на изискванията за полеви уреди на FISCO, определени в IEC :2008. За свързване на искробезопасна верига съгласно модела на FISCO, параметрите съгласно FISCO са дадени в таблицата по-горе. 5. Продуктът трябва да се използва с Ex-сертифициран апарат за създаване на взривозащитна система, която може да се използва в среда с експлозивен газ. Окабеляването и клемите трябва да съответстват на ръководството с инструкции за продукта и свързания апарат. 6. Кабелите между трансмитера и свързания апарат трябва да са екранирани (кабелите трябва да разполагат с изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва да бъде заземено надеждно в неопасна среда. 7. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат повреждането на продукта. 25

26 8. При монтажа, употребата и поддръжката на продукта трябва да се спазват следните стандарти: GB , GB , GB , GB , GB , GB N3 Китай тип n Сeртификат: GYJ X Стандарти: GB , GB Маркировки: Ex na nl IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) Специално условие за безопасна употреба (X): 1. Символът Х се използва за обозначаване на специални условия за употреба: Апаратът не може да издържи на изпитване с 500 V към заземяването в продължение на една минута. Това трябва да се има предвид при монтаж. 4.8 Япония E4 Негорим, Япония Сертификат: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579, TC20580, TC20581, TC20582 [Fieldbus] Маркировки: Ex d IIC T5 4.9 Технически наредби на Митническия съюз (EAC) EM Негорим по EAC Сeртификат: RU C-US.GB05.B Маркировки: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5( 60 C T a +80 C), T6( 60 C T a +65 C) Специално условие за безопасна употреба (X): 1. За специални условия вижте сертификата. IM Искробезопасен по EAC Сeртификат: RU C-US.GB05.B Маркировки: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4( 60 C T a +70 C), T5( 60 C T a +40 C) Fieldbus/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X ( 60 C T a +60 C) Специално условие за безопасна употреба (X): 1. За специални условия вижте сертификата Комбинации K2 Комбинация от E2 и I2 K5 Комбинация от E5 и I5 K6 Комбинация от C6, E8 и I1 K7 Комбинация от E7, I7 и N7 K8 Комбинация от E8, I1 и N1 KB Комбинация от E5, I5 и C6 KD Комбинация от E8, I1, E5, I5 и C6 KM Комбинация от EM и IM 26

27 4.11 Тръбни тапи и адаптери Негоримост и повишена безопасност по IECEx Сертификат: IECEx FMG X Стандарти: IEC :2011, IEC :2007, IEC : Маркировки: Ex de IIC Gb Негоримост и повишена безопасност по ATEX Сертификат: FM13ATEX0076X Стандарти: EN :2012, EN :2007, IEC :2007 Маркировки: II 2 G Ex de IIC Gb Таблица 14. Размер на резбите на тръбните тапи Резба M20 1,5 1 /2 14 NPT Идентификационен знак M20 1 /2 Национален стандарт за тръбна резба (NPT) Таблица 15. Размери на резбите на резбования адаптер Мъжка резба M20 1,5 6H Идентификационен знак M20 1 /2 14 NPT 1 /2 14 NPT 3 /4 14 NPT 3 /4 14 NPT Женска резба M20 1,5 6H Идентификационен знак M20 1 /2 14 NPT 1 /2 14 NPT G 1 /2 G 1 /2 Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Когато резбованият адаптер се използва с корпус, осигуряващ повишен вид защита e, резбата при входа трябва да се уплътни по подходящ начин, за да се запази класификацията за защита от проникване на прах и влага (IP) на корпуса. 2. С адаптера не трябва да се използват запечатващи тапи. 3. Запечатващата тапа и резбованият адаптер трябва да са с резба, отговаряща на NPT или метричната система. Резбите G са допустими единствено за съществуващите (стари) монтажи на оборудването. 1 /2 27

28 4.12 Допълнителни сертификати SBS Типово одобрение от American Bureau of Shipping (ABS) Сертификат: 09-HS446883A-5-PDA Предназначение: Морски и офшорни приложения измерване с измервателен прибор или на абсолютно налягане на течност, газ или пара. SBV Типово одобрение от Bureau Veritas (BV) Сертификат: Изисквания: Правила за класификация на стоманени кораби на Bureau Veritas Приложение: Клас нотации: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT и AUT-IMS; трансмитер за налягане тип 3051 не може да бъде монтиран на дизелови двигатели SDN Типово одобрение от Det Norske Veritas (DNV) Сертификат: TAA000004F Предназначение: Правила за класификация на DNV GL за кораби и офшорни модули Приложение: Класове местоположения Температура Влажност Вибрация EMC Корпус D B A B D SLL Типово одобрение от Lloyds Register (LR) Сeртификат: 11/60002 Приложение: Категории околна среда ENV1, ENV2, ENV3, and ENV5 C5 Трансфер с контролирано измерване одобрение съгласно канадските изисквания за точност на измерването Сертификат: AG-0226; AG-0454; AG

29 Фигура 11. Декларация за съответствие за Rosemount

30 30

31 31

32 32

33 33

34 34

35 35

36 36

37 China RoHS Rosemount 3051 List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs / Hazardous Substances Part Name Lead (Pb) Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr +6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) Electronics Assembly X O O O O O Housing Assembly X O O X O O Sensor Assembly X O O X O O SJ/T11364 This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T O: GB/T O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T X: GB/T X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T

38 * * , ред. FA Световна централа Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, САЩ или Emerson Automation Solutions ул. Златен рог 22 София 1407, България Регионален офис за Северна Америка Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, САЩ или RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Регионален офис за Латинска Америка Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, САЩ RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Регионален офис за Европа Emerson Automation Solutions Europe GmBH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Швейцария +41 (0) (0) RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Регионален офис за Азиатско-тихоокеански регион Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Сингапур (65) Enquiries@AP.Emerson.com Регионален офис за Близкия изток и Африка Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Дубай, Обединени арабски емирства RFQ.RMTMEA@Emerson.com Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solution Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement Стандартните условия за продажба можете да намерите на Логото на Emerson е търговска и сервизна марка на Emerson Electric Co. AMS, Rosemount и рекламният символ на Rosemount са търговски марки на Emerson Process Management. DTM е търговска марка на FDT Group. HART е регистрирана търговска марка на FieldComm Group. NEMA е регистрирана търговска и сервизна марка на National Electrical Manufacturers Association. PROFIBUS е регистрирана търговска марка на PROFINET International (PI). Всички други отличителни знаци са собственост на съответните им притежатели Emerson. Всички права запазени.

_RevBD_bul.fm

_RevBD_bul.fm 00825-0123-4091, версия CB Хигиенен трансмитер за налягане Rosemount 3051HT Забележка Преди инсталиране на трансмитера се уверете, че в хост системите е зареден правилният драйвер за устройството. Вижте

Подробно

_RevAD_bul.fm

_RevAD_bul.fm Сензор Rosemount 214C 00825-0423-2654, ред. BC ЗАБЕЛЕЖКА Настоящото ръководство предоставя основни насоки за сензори Rosemount модели 214С. Ако сензорът е поръчан монтиран към термогилза или температурен

Подробно

_RevAC_bul.fm

_RevAC_bul.fm 00825-0423-4101, ред. BD Трансмитер за налягане Rosemount 2051 и дебитомер Rosemount серия 2051CF с PROFIBUS PA протокол ЗАБЕЛЕЖКА Настоящото ръководство за пускане в експлоатация дава основни насоки за

Подробно

Quick Start Guide: Rosemount 751 Field Signal Indicator

Quick Start Guide: Rosemount 751 Field Signal Indicator 00825-0123-4378, версия AE Полеви сигнален индикатор Rosemount 751 ВНИМАНИЕ Настоящото ръководство за пускане в експлоатация предоставя основни инструкции за дистанционен индикатор Rosemount 751. То не

Подробно

Детектор за ниво с вибрираща вилка Rosemount™ Ръководство за бързо пускане в експлоатация за монтаж

Детектор за ниво с вибрираща вилка Rosemount™ Ръководство за бързо пускане в експлоатация за монтаж 00825-0123-4140, ред. AB Детектор за ниво с вибрираща вилка Rosemount 2140 - за монтаж 1.0 Относно това ръководство Ръководството за бързо пускане в експлоатация дава основни насоки за детекторите за ниво

Подробно

_RevBD_bul.fm

_RevBD_bul.fm 00825-0223-4774, версия CA Трансмитер за налягане Rosemount 3051 и дебитомери Rosemount серия 3051CF с протокол FOUNDATION Fieldbus Преди инсталиране на трансмитера се уверете, че в хост системите е зареден

Подробно

Quick Start Guide: Rosemount 752 Remote Indicator

Quick Start Guide: Rosemount 752 Remote Indicator февруари 2019 г. Дистанционен индикатор спротокол FOUNDATION fieldbus Начало Стъпка 1: Свързване на проводниците Стъпка 2: Конфигурирайте преобразувателния блок Сертификати на продукта Край февруари 2019

Подробно

Кратко ръководство: Температурен трансмитер Rosemount™ 148

Кратко ръководство: Температурен трансмитер Rosemount™ 148 Температурен трансмитер Rosemount 148 00825-0123-4148, ред. HA БЕЛЕЖКА Това ръководство предоставя основни инструкции за Rosemount 148. То не дава инструкции за подробно конфигуриране, диагностика, поддръжка,

Подробно

4101_QIG_RevFA_bul.fm

4101_QIG_RevFA_bul.fm Трансмитер за налягане Rosemount 2051 Дебитомерен трансмитер Rosemount серия 2051CF 00825-0223-4101, ред. GC с протокол за полева шина Преди инсталиране на трансмитера се уверете, че в хост системите е

Подробно

, Rev BA_bul.fm

, Rev BA_bul.fm Смарт манометър Rosemount 00825-0123-4145, Rev BB БЕЛЕЖКА Това ръководство предоставя основните инструкции за смарт манометри Rosemount. То не съдържа инструкции за подробно конфигуриране, диагностика,

Подробно

Безжичен радар с вълновод Rosemount 3308A от серия 3308 Ръководство за бързо пускане в експлоатация, код на опцията WU

Безжичен радар с вълновод Rosemount 3308A от серия 3308 Ръководство за бързо пускане в експлоатация, код на опцията WU 00825-0123-4308, ред. AD Безжичен радар с вълновод Rosemount 3308A от серия 3308, код на опцията WU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Експлозиите могат да предизвикат смърт или сериозно нараняване. Монтирането на това устройство

Подробно

Ръководство за бързо пускане в експлоатация: Трансмитери за ниво Rosemount™ 5408 и 5408:SIS

Ръководство за бързо пускане в експлоатация: Трансмитери за ниво Rosemount™ 5408 и 5408:SIS 00825-0123-4408, ред. AB Трансмитери за ниво Rosemount 5408 и 5408:SIS Конична антена 1.0 Относно това ръководство Настоящото предоставя основни инструкции за трансмитерите за ниво Rosemount 5408 и 5408:SIS.

Подробно

_RevDB_bul.fm

_RevDB_bul.fm 00825-0123-4952, Ред. DB Комплект сензор Rosemount 0085 със скоба за тръба БЕЛЕЖКА Това ръководство предоставя основни насоки за сензор Rosemount 0085 със скоба за тръба. То не съдържа инструкции за конфигуриране,

Подробно

Ръководство за бързо пускане в експлоатация , ред. HA март 2019 г. Трансмитер за налягане Rosemount 3051, Дебитомерен трансмитер Rosemo

Ръководство за бързо пускане в експлоатация , ред. HA март 2019 г. Трансмитер за налягане Rosemount 3051, Дебитомерен трансмитер Rosemo 00825-0123-4774, ред. HA Трансмитер за налягане Rosemount 3051, Дебитомерен трансмитер Rosemount серия 3051CF с протокол за полева шина FOUNDATION Преди да монтирате трансмитера, уверете се че в хост системите

Подробно

Кратко ръководство: Сензорен модул на безжичен газов монитор Rosemount™ 628 Интегрирано безжично оборудване за мониторинг на газ

Кратко ръководство: Сензорен модул на безжичен газов монитор Rosemount™ 628 Интегрирано безжично оборудване за мониторинг на газ 00825-0123-4628, ред. AA Сензорен модул на безжичен газов монитор Rosemount 628 Интегрирано безжично оборудване за мониторинг на газ ЗАБЕЛЕЖКА Това ръководство предоставя информация за конфигурирането

Подробно

Трансмитери Micro Motion модел 5700 CE изисквания MMI , Rev AA септември 2014 г.

Трансмитери Micro Motion модел 5700 CE изисквания MMI , Rev AA септември 2014 г. Трансмитери Micro Motion модел 5700 E изисквания MMI-20027437, Rev септември 2014 г. Съдържание Съдържание Глава 1:... 1 1.1 За този документ...1 1.2 Контролен списък относно инсталирането... 2 1.3 Допълнителни

Подробно

4PBG B_2016_02

4PBG B_2016_02 Кутия за опции на нискотемпературна моноблок система Dikin Български Съдържание Съдържание За документацията. За настоящия документ... За кутията. Кутия за опции..... За изваждане на аксесоарите от кутията

Подробно

Трансмитер Rosemount серия 3300 с радар с вълновод за измерване на ниво и разделителна повърхност

Трансмитер Rosemount серия 3300 с радар с вълновод за измерване на ниво и разделителна повърхност 00825-0123-4811, ред. НА Трансмитер Rosemount серия 3300 с радар с вълновод за измерване на ниво и разделителна повърхност Относно това ръководство Това ръководство за бързо пускане в експлоатация предоставя

Подробно

Кратко ръководство: Хигиенен трансмитер за налягане Хигиенен трансмитер за налягане Rosemount™ 2051HT

Кратко ръководство: Хигиенен трансмитер за налягане Хигиенен трансмитер за налягане Rosemount™ 2051HT 00825-0223-4591, ред. AA Хигиенен трансмитер за налягане Rosemount 2051HT с протокол FOUNDATION Fieldbus Преди инсталиране на трансмитера се уверете, че в хост системите е зареден правилният драйвер за

Подробно

book

book 80 105 TEST STB Управляващо табло CFB 810 Ръководство за обслужване BG 2 Важни общи указания за употреба Техническият уред трябва да се използва само по предназначение и при съблюдаване на ръководството

Подробно

SMT-D КЛЮЧ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Инструкция за монтаж и работа

SMT-D КЛЮЧ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Инструкция за монтаж и работа Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 МОНТАЖНИ

Подробно

MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР

MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР MTP-G010-AT Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 РАБОТНА ХАРАКТЕРИСТИКА

Подробно

MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР

MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР MTP-D010-DC Инструкция за монтаж и работа ПОТЕНЦИОМЕТЪР Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 РАБОТНА ХАРАКТЕРИСТИКА

Подробно

MTV-1-CP ПОТЕНЦИОМЕТЪР С МИН. И МАКС. РАБОТНО ЗАДАНИЕ И СУХ КОНТАКТ, 230 VAC Инструкция за монтаж и работа

MTV-1-CP ПОТЕНЦИОМЕТЪР С МИН. И МАКС. РАБОТНО ЗАДАНИЕ И СУХ КОНТАКТ, 230 VAC Инструкция за монтаж и работа Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 МОНТАЖНИ

Подробно

Presentazione di PowerPoint

Presentazione di PowerPoint Общо продуктово описание Типология: безжично пожароизвестяване Общо описание: самостоятелна безжична пожароизвестителна система Настоящото решение и предназначено основно за онези инсталации, при които

Подробно

CNVT-USB-RS485 ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ ОТ MODBUS КЪМ USB Инструкции за работа

CNVT-USB-RS485 ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ ОТ MODBUS КЪМ USB Инструкции за работа Инструкции за работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 4 СТАНДАРТИ 4 ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ 5 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА 5 ПРОВЕРКА

Подробно

Emerson™ Plantweb™ Insight

Emerson™ Plantweb™ Insight Emerson Plantweb Insight 00825-0123-4541, ред. BA 1.0 Обзор Благодарим Ви, че избрахте Plantweb Insight. В този документ е описана първоначалната настройка на платформата на приложението. За повече подробности

Подробно

2051_FF_Rev2_bul.fm

2051_FF_Rev2_bul.fm 00825-0623-4101, Ред. BC Трансмитер за налягане Rosemount 2051 Трансмитер за измерване на дебит Rosemount серия 2051CF с протокол за полева шина FOUNDATION Предии нсталиране на трансмитера се уверете,

Подробно

7203_pasport_

7203_pasport_ Входноизходно устройство тип FD0 вход / изход Паспорт 000 CPD0 Общо описание Входноизходното устройство FD0 (фиг.) е предназначено да изработва и подава електрически сигнал към различни устройства при

Подробно

Ръководство за печат през AirPrint Вариант 0 BUL

Ръководство за печат през AirPrint Вариант 0 BUL Ръководство за печат през irprint Вариант 0 BUL Дефиниции на бележките В настоящото ръководство за потребителя използваме следните икони: Забележка Забележките ви казват какво да направите в дадена ситуация

Подробно

Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и г

Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и г Мотора CENTREO Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате мотора. Технически данни на моторите от серията CENTREO Таблицата за избор и границите на използване им, упоменати в нея са дадени

Подробно

OPERATING NOTES

OPERATING NOTES ЕКСПЛОАТАЦИОННИ УКАЗАНИЯ Упътване за настройване на безжична LAN мрежа: Как се регистрира климатик При безжичен LAN адаптер с идентификатор SSID, който започва с AP-. * Идентификаторът SSID е посочен на

Подробно

NWD2105 Наръчник на потребителя WLAN n USB адаптер Версия 2.00 издание 1, 05/2010

NWD2105 Наръчник на потребителя WLAN n USB адаптер Версия 2.00 издание 1, 05/2010 NWD2105 Наръчник на потребителя WLAN 802.11n USB адаптер Версия 2.00 издание 1, 05/2010 БЪЛГАРСКИ Обзор NWD2105 е безжичен мрежови USB адаптер за Вашия компютър. NWD2105 е съвместим с WPS (Wi-Fi защитен

Подробно

ZE500 Бързо ръководство

ZE500 Бързо ръководство Използвайте това ръководство, за да работите с Вашия принтиращ механизъм ежедневно. За по-подробна информация погледнете Ръководство на потребителя. Посока на поставяне на принтиращия механизъм Принтиращите

Подробно

ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART ДВУКАНАЛЕН КЛЮЧ Функции: Двуканален безжичен ON/OFF ключ. Управлява се от смартфон или таблет през интернет чрез

ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART ДВУКАНАЛЕН КЛЮЧ Функции: Двуканален безжичен ON/OFF ключ. Управлява се от смартфон или таблет през интернет чрез ТЕХНИЧЕСКА ХАРАКТЕРИСТИКА WIFI SMART ДВУКАНАЛЕН КЛЮЧ Функции: Двуканален безжичен ON/OFF ключ. Управлява се от смартфон или таблет през интернет чрез WiFi. Проверка на състоянието на управляваните уреди

Подробно

Измервания и Анализи I Измерването е лесно Endura анализатори на горивни газове Повече стабилност. По-малко тревоги. Трудното вече е лесно.

Измервания и Анализи I Измерването е лесно Endura анализатори на горивни газове Повече стабилност. По-малко тревоги. Трудното вече е лесно. Измервания и Анализи I Измерването е лесно Endura анализатори на горивни газове Повече стабилност. По-малко тревоги. Трудното вече е лесно. За приложения с най-суровите технологични условия ние направихме

Подробно

DTT2 ТЕМПЕРАТУРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА МОНТАЖ ВЪВ ВЪЗДУХОВОДИ Инструкция за монтаж и работа

DTT2 ТЕМПЕРАТУРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА МОНТАЖ ВЪВ ВЪЗДУХОВОДИ Инструкция за монтаж и работа ТЕМПЕРАТУРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА МОНТАЖ ВЪВ ВЪЗДУХОВОДИ Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА АРТИКУЛНИ КОДОВЕ ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Подробно

Rosemount Annubar Flowmeter Series - Quick Installation Guide

Rosemount Annubar Flowmeter Series - Quick Installation Guide Фланцово сглобяване на Разходомер Rosemount 85 Старт Стъпка 1: Разполагане и ориентация Стъпка 2: Пробийте отвори в тръбата Стъпка 3: Сглобете и проверете функционирането Стъпка : Монтажни принадлежности

Подробно

Първи стъпки Кратко ръководство за Press Brake Productivity Благодарим Ви, че закупихте този качествен продукт, произведен от Wila Вече повече от 80 г

Първи стъпки Кратко ръководство за Press Brake Productivity Благодарим Ви, че закупихте този качествен продукт, произведен от Wila Вече повече от 80 г Първи стъпки Кратко ръководство за Press Brake Productivity Благодарим Ви, че закупихте този качествен продукт, произведен от Wila Вече повече от 80 години Wila снабдява производителите и потребителите

Подробно

Royat_instr_site_read

Royat_instr_site_read Noirot ROYAT 2 Инфрачервено отопление за баня Инструкция за монтаж и експлоатация (да се чете внимателно, преди извършването на всяко действие) 1 - ИЗБОР НА МЯСТО И ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА АПАРАТА Инфрачервеният

Подробно

DR ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа

DR ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕР НА ОБОРОТИ ЗА ШИНЕН МОНТАЖ НА СТАНДАРТНА DIN РЕЛСА Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА

Подробно

Armor XL

Armor XL Armor XL www.evolveo.com Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че избрахте EVOLVEO Armor XL. Вярваме, че нашият продукт ще ви донесе много приятни моменти. Въведение 1. Смяна на режима 2. Звук + / - 3. Фенер

Подробно

STR-1 АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа

STR-1 АВТОТРАНСФОРМАТОРЕН ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР 230 VAC МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа ПРОМЕНЛИВОТОКОВ РЕГУЛАТОР МОЩНОСТ: 0,8 7,5 A Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 3 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4 АРТИКУЛНИ КОДОВЕ 4 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Подробно

DTTH КАНАЛЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА ТЕМПЕРАТУРА И ВЛАЖНОСТ Инструкция за монтаж и работа

DTTH КАНАЛЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА ТЕМПЕРАТУРА И ВЛАЖНОСТ Инструкция за монтаж и работа КАНАЛЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА ТЕМПЕРАТУРА И ВЛАЖНОСТ Инструкция за монтаж и работа Съдържание ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА АРТИКУЛНИ КОДОВЕ ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Подробно